Oh, hand in hand with Gwendoline, while yet our locks are gold, he'll fare among the forests green, and through the gardens old; And when, like leaves that lose their green, our gold has turned to grey, then, hand in hand with Gwendoline, he'll fade and pass away!
Andrew Lang, 1884
Oh, hand i hand med Gwendoline
han genom skogen går,
som guld hans hår, så ungt hans sinn
bland parkens gröna snår.
När parkens grönska övergått
i grått liksom hans hår
bort går han med sin Gwendoline,
med hennes hand i sin.
Översättning: Eva von Zweigbergk, 1960-tal
As a kid, my father often sang me the Swedish translation of this little Victorian ballad. It was on a compilation of KLASSISKA SAGOR with Red Riding Hood on the cover. The Swedish version, translated by Eva von Zweigbergk, is also in the common meter or ballad meter form, making it equally singable to "The Rains of Castamere."