domingo, 6 de agosto de 2023

SAGA DE MIGUEL BOSÉ 1: ÄLVA ELLER ÄNGEL?

 Esta saga es una serie de traducciones, originalmente manuscritas en mi adolescencia, que se me ocurrieron en Gröna Lund, el parque de atracciones de Estocolmo. Vedlas como una presentación de Miguel Bosé al público sueco.

De här översättningarna var ursprungligen handskrivna i mina tonår och jag kom på dem på Gröna Lund i Stockholm. Se dem som en inledning i Miguel Bosé för svenska folket.

,........................,,.............

ÄLVA ELLER ÄNGEL?

(Duende)

Av Miguel Bosé

Översatt från spanskan av Sandra Dermark

i sina tonår på Gröna Lund

Reviserat den 6 augusti 2023

,,........................,....

Tabu? Fullmåne? Majestät?

Klysché?

En välkommen och lycklig en au cœur

glacé

..............

De står, ja, de står upp,

ja, de står upp...

De står, de står i givakt

i den andra världen...

,.................

Om hon är en älva, kan-

-ske med fler önskningar hon sig nöjer?

Om hon är en ängel, kan

hon ha fallit ner från himlens höjder?

.................

Hög klack i vinrött, svart och guld

står ut 

I tvetydiga färger, c'est un brave

début

...............

De står, ja, de står upp,

ja, de står upp...

De står, de står i givakt

i den andra världen...

,.................

Om hon är en älva, kan-

-ske med fler önskningar hon sig nöjer?

Om hon är en ängel, kan

hon ha fallit ner från himlens höjder?

..........

Om hon är en älva,

om hon är en älva, åh?

Om hon är en älva,

om hon är en älva, åh?

,.............

Om hon är en älva, kan-

-ske med fler önskningar hon sig nöjer?

Om hon är en ängel, kan

hon ha fallit ner från himlens höjder?

................

Nätter av svårmod och trängtan,

i en evig väntan...



No hay comentarios:

Publicar un comentario