miércoles, 24 de julio de 2024

AGUA, AZUCARILLOS... Y CASTELLÓN

 Me ha sorprendido un huevo la mención de la terreta en esta clásica zarzuela del siglo XIX (Agua, azucarillos y aguardiente) como provincia donde la humilde heroína podría ser la esposa del gobernador si escoge al señorito rico como esposo (si el señor padre del señorito llega a hacer a su hijo gobernador de CS por enchufe):

Una vez que los personajes están enterados de las intenciones de Serafín y cada uno dispuesto a su particular timo comienza la escena del vals en la que los novios tienen un diálogo cantado entre cómico y romántico con interrupciones jocosas de Simona y de Pepa. Este número tuvo una gran aceptación y su música pegadiza también.​ La letra de este vals además de contener una apasionada declaración de amor incluye crítica política interrumpida por el comentario de Pepa que dice «ilusiones del pobre señor»:

Si entra pronto papá en el poder...
(ilusiones del pobre señor)
Al instante,
muy campante,
me voy a una provincia
de gobernador.
Eres digna, por tu educación,
de ocupar una gran posición
y serás gobernadora
de Cuenca o de Zamora
o de Castellón.

martes, 23 de julio de 2024

A SUNNY MORNING

 A SUNNY MORNING

A Swedish Summer Idyl by Evert Taube

Translated from the Swedish by Sandra Dermark

on the 23rd of July MMXXIV

********************

The sails flutter in ocean breeze against the pier,

around the masts the squawking of seagulls you can hear...

The air's scented of rowan, flowers bloom in the glen...

It is a sunny morning in Northern Bohuslän!

It is a sunny morning in Northern Bohuslän!

******************

A maiden with a bucket we in the woods hear sing...

She's going forth alone to fetch water from the spring...

She hears a young captain's call: "Why are you so divine?"

SHE: "I only drink spring water, no spirits, beer, or wine!"

"I only drink spring water, no spirits, beer, or wine!"

*****************

HE: "Come here my little maiden, my darling, get on board!

You'll learn all knots and sailing terms on our own accord!

What can on terra firma a maiden like you learn?

You'll know who is my ladylove, to whom I shall return!"

"You'll know who is my ladylove, to whom I shall return!"

***************

SHE: "I know and everyone so, don't fool me come what may,

I know down south in Marstrand town, there lives your fiancée.

She sits always in front of a typewriter, on her own,

and if you wish to call her, well, here there is a phone!"

"and if you wish to call her, well, here there is a phone!"

****************

HE: "How could you be so foolish, really, my little maid,

believe I'm setting southward course for Marstrand, have I said?

Then you're, in truth, a fool, Miss, for this whole island knows

the name of my true ladylove to whom my heart life owes!"

"the name of my true ladylove to whom my heart life owes!"

******************

HE: "Who could it be? Riddle me this, whom I'd give a ring?

The maiden who went out for water to the woodland spring!

And if she from her bucket should give me the first drink,

the nectar of the gods would even be worse, I would think!"

"the nectar of the gods would even be worse, I would think!"

*****************

SHE: "I know no one better than you, so that drink you'll receive...

but tell me whither you are sailing and don't me deceive!"

HE: "Well, this boat's setting straight course for the port of I Do,

and that is why I have come here, my true ladylove to woo!"

"and that is why I have come here, my true ladylove to woo!"

****************

The maiden who went out for water with a song to sing

saw suddenly the captain to terra firma spring.

HE: "I'm burning on the inside, but I must kiss you first,

and if I did not kiss you now, I'd die of heat and thirst!"

"and if I did not kiss you now, I'd die of heat and thirst!"

********************

It was in the green forest, by the bridge her feet got wet,

where the maid with the bucket the thirsty captain met...

He kisses her still with the same passion he kissed then:

such heat and thirst give maidens in Northern Bohuslän!

such heat and thirst give maidens in Northern Bohuslän!




UNA MAÑANA SOLEADA

UNA MAÑANA SOLEADA

Un idilio veraniego sueco

Por Evert Taube

Traducción de Sandra Dermark

el 23 de julio de MMXXIV

..............................................

Con la brisa marina, ondean las velas y

gaviotas y gavianes vuelan en torno al mástil...

Huele a serbal el aire, brota más de una flor:

¡en Bohuslän, es una mañana que hace sol!

¡en Bohuslän, es una mañana que hace sol!

************************

La joven con el cubo va cantando esta canción:

ELLA: "¿por qué la varita de avellano tanto ardió?"

Oye que alguien la llama a ella, ¿por qué bella es?

ELLA: "¡No tomo vino ni cerveza, hete aquí por qué!"

"¡No tomo vino ni cerveza, hete aquí por qué!"

*********************

ÉL: "¡Ven, súbete a mi barco, mi marinera sé!

A atar nudos y navegar, todo te enseñaré...

¿En tierra tú que puedes aprender, dulce primor?

¡Aquí también te enseñaré el nombre de mi amor!

¡Aquí también te enseñaré el nombre de mi amor!"

****************************

ELLA: "¡Eso lo saben todos, tú no me engañarás!

En Marstrand vive aquella joven que desposarás...

Se sienta detrás de una máquina de escribir,

y aquí hay varios teléfonos para ella y para ti."

Y aquí hay varios teléfonos para ella y para ti.

*************************

ÉL: "¿Cómo ibas a creerlo, eres tan ingenua tú,

que a Marstrand y a mi prometida voy, un poco al sur?

Estás equivocada, pues otra es mi pasión,

¡toda esta isla conoce el nombre de mi amor!

¡toda esta isla conoce el nombre de mi amor!"

****************************

ÉL: "Adivina adivinanza, ¿quién mi querida es?

La joven con el cubo, la que a por agua fue.

Y, si ella me refresca con lo que va a traer,

ni al néctar de los dioses se va eso a parecer!"

"ni al néctar de los dioses se va eso a parecer!"

*******************************

ELLA: "Yo no conozco a nadie mejor que lo eres tú,

¿a dónde tú navegas, al levante o hacia el sur?"

ÉL: "Al puerto del sí quiero, nos vamos a casar,

¡y por eso he venido aquí, te voy a cortejar!"

"¡y por eso he venido aquí, te voy a cortejar!"

******************************

La joven a la fuente, a por agua, ya llegó,

y el capitán a tierra por impulso saltó.

ÉL: "Primero quiero un trago, también te besaré,

¡y si no te besara ya, me moriría de sed!"

"¡y si no te besara ya, me moriría de sed!"

*****************************

Fue en la fuente del bosque, el puente fue a cruzar

la joven que avivó allí la sed del capitán...

Él ha saltado a tierra, la besa con pasión...

¡Tal sed dan las chicas de Bohuslän cuando hace sol!

¡Tal sed dan las chicas de Bohuslän cuando hace sol!

FRAGANCIA DE AMOR

 FRAGANCIA DE AMOR

Una españolada romántica

de Evert Taube

traducida por Sandra Dermark

el 23 de julio de MMXXIV

..................................

A medianoche, te oigo en tu estancia,

y huele a rosas rojas, es tu aroma,

embriagador, y habla esa fragancia

me habla de amor, de amor en el idioma.

..........................

(Estribillo)

Todo mi ser está lleno de soledad...

Aunque estés lejos, yo te tengo aquí...

Dentro de mí, en mi interior, mi corazón,

siempre floreces cuando yo pienso en ti...

..............

Ebrio de ti, dejo que tú me llenes...

Aunque te ocultas y no te dejas ver...

¡Cielos, aún viniste a los parterres!

Sonríe la Luna y la guitarra también.

...........

(Estribillo)

Todo mi ser está lleno de soledad...

Aunque estés lejos, yo te tengo aquí...

Dentro de mí, en mi interior, mi corazón,

siempre floreces cuando yo pienso en ti...

..............

Ebrio de ti, dejo que tú me llenes...

Aunque te ocultas y no te dejas ver...

¡Cielos, aún viniste a los parterres!

Sonríe la Luna y la guitarra también.

domingo, 19 de mayo de 2024

THE NEXT KINGDOM OVER (MYTHS AND LEGENDS)

MYTHS AND LEGENDS: EPISODE 368 "EYE LOVE YOU"

My favourite setting here is "the next kingdom over." (Its palace is the home of the princess, ie the love interest and eventual wife.) All places in "that land" or "kingdom" we see are the road and the palace (later on, the princess has a second palace built with her dowry), and all characters we see who live here are the princess (love interest and eventual wife), who has the ability to read, her dad, her servants, who also have the ability to read, the guards, the palace doctor, and "Everyone" (even though we hear of no civilian settlements).

..............................

... is probably a phrase that will get you arrested. 

It depends on the kingdom and how dangerous you are acting, but, when stopped and questioned by guards in the road, the next kingdom over, ... he was detained. Because he was getting married! Kind of.

Whether she understood fatalism, and knew there was a prophecy that she would marry the man that ..., or she had a very specific type, the princess of that land was... waiting for a man with ... to make his way through the kingdom. Everyone knew about this. Everyone thought it was a stall tactic on the part of the princess to not marry someone she didn't like, but they humoured her, until her dad would eventually grow tired of the whole thing and make her marry anyway.

Until the young man walked through the front door of the palace, on his stated quest. Well, "walked" is a generous term. The guards were a bit overzealous and he was dragged through. But with a hasty doctor visit and profuse apologies, the kid was set right.

Sitting down with his new fiancée, he explained that he'd love to marry her... He was just on a quest .... The princess had a healthy suspicion that the boy did not, and also the ability to read, so she asked to see the message. She held it up.

"Oh, it's a little crumpled, and slightly got a little blood smear on it from the guards' 'greeting'... Uh..." She would have her servants clean it off for him, while still maintaining the seal of the queen's ring. They, of course, changed it to read: "...." (Basically, a Uriah letter is changed to something more positive).

........

... seeing as they wanted for nothing, the young man could finally marry the princess, because, in stories where people get married the day or week they meet, a two-month engagement was absolutely ridiculously long.

So, the young man ... lived in the kingdom of his now wife. They got married in an extravagant wedding, and .... As he laid in bed with his new wife, .... 

THE END.

"Sorry, sorry, I CAN'T do it!" the princess, the young man's new wife, said, sitting up in bed and crossing her arms.

...

The princess laughed: "No!" ... The princess wanted (her stepmother-in-law's) story to end with her DEAD. Buried in a field used for farming, ... and covered in manure.

The husband ... grimaced. That was really specific and dark.

The princess nodded: Oooh... Oh, she had ideas! This was happening! She rose and got to work.

The young man ... looked around the palace.

"Cool, cool palace!"

The dowry went to the palace the princess had built, and it was a nice palace.

..........

... down to even the wall carvings and the placement of the furniture, ...

.........

"Guards, arrest that woman (stepmother-in-law)", .... 

The guards didn't do it. Instead they looked at the princess and the young man, who nodded. The guards then dogpiled the Queen.

...

The Queen was dangerous. But they had no idea of what to do with her.

The princess chimed in. Oh, she had ideas!

... (The evil Queen is executed by the princess's guards with the method the princess had suggested).

.......,.....................

It really was the princess pushing for justice in the original, which... good for her, I guess! (I AGREE WITH JASON WEISER MYSELF!) 


domingo, 5 de mayo de 2024

TAN TARANTAN! MATILDE SALVADOR FOR MOTHER'S DAY

 TAN, TARANTAN! 

Matilde Salvador (Castelló de la Plana)

Quan vindrà Març tornarà l’oroneta;

la Primavera farà poms de flor,

i per dormir a la meva xiqueta

voldré cantar i lliurar-la de por.

Tan, tarantan! dirà la campaneta.

Tan, tarantan! la cançó del meu cor.

Quan vull bressar ma filleta menuda

sols un sospir mou el ritme del bres.

I ella, escoltant la cançó coneguda,

com a capoll dorm al calze d’un bes.

Tan tarantan! que la son benvinguda,

tan tarantan! és perfum sense pes.











lunes, 29 de abril de 2024

TJUGONDE APRIL 1990

 TJUGONDE APRIL 1990

En sång av Celtas Cortos 

översatt april MMXXIV 

av Sandra Dermark 

Tillägnad Ana Garcés, fast hon inte förstår svenska

....................

Tjugonde april nitton-nittio,

hallå raring, hur mår du?

Överraskad att jag skriver

efter så länge till slut?

Jag var här ensam i mitt rum,

och kom ihåg ungdomen...

Blev överträffad av vemod

och ville prata med dig...

.............

Kommer du ihåg den där kvällen då vi var hos din mamma?

Så mycket skrattade vi alla vänner tillsammans!

Det är väldigt få av dem kvar numera...

De som är kvar

har förändrats,

har förändrats!!

...........

Så, hur mår du på din sida?

Du kanske har barn i din koja...

Hur är det med dig och honom?

Jag hoppas att han kan skoja!

Om jag ska vara uppriktig,

har jag samma jobb jag hade,

blir aldrig trött på musiken,

men ingenting mig gladde...

.......

Kommer du ihåg den där kvällen då vi var hos din mamma?

Så mycket skrattade vi alla vänner tillsammans!

Det är väldigt få av dem kvar numera...

De som är kvar

har förändrats,

har förändrats!!

...........

Okej, så nu tar jag avsked,

om du har gillat det, svara:

jag hoppas ta ditt samvete

med de ord jag har förklarat.

Ingenting, raring, vad jag sagt:

hoppas vi kan ses så ömma.

Jag fortsätter skriva låtar

och du fortsätter att drömma.

.......

Kommer du ihåg den där kvällen då vi var hos din mamma?

Så mycket skrattade vi alla vänner tillsammans!

Det är väldigt få av dem kvar numera...

De som är kvar

har förändrats,

har förändrats!!

...........