viernes, 12 de diciembre de 2025

DE PURÍSIMA Y ORO - ANÁLISIS

 Esta es mi canción favorita de Joaquín Sabina, que está en el álbum 19 días y 500 noches. Se trata de un mosaico de la época franquista con su lado luminoso y su lado oscuro, la vida de los privilegiados y la de los miserables, al estilo de Víctor Hugo o de Charles Dickens (acuariano como Sabina):

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of light, it was the season of darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way—in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.

Eran los mejores tiempos, eran los peores tiempos; era la era de la sabiduría, era la era de la locura; era la época de las creencias, era la época de la incredulidad; era la temporada de la luz, era la temporada de las tinieblas; era la primavera de la esperanza, era el invierno de la desesperación; lo teníamos todo por delante, no teníamos nada por delante; íbamos derechos al Cielo, ibamos derechos en dirección contraria -- en pocas palabras, aquel periodo de la Historia era tan similar a la actualidad que algunas de sus autoridades más vocales insistían en que se recibiera, para bien o para mal, sólo en un grado superlativo de comparación. (Traducción de Sandra Dermark, 12 de diciembre, MMXXV).

Así que vamos a mirar cada verso con lupa: desentrañando cada detalle de una época tan similar y tan diferente a la actualidad y también tanto al Siglo de Oro del Barroco, otra época de purísima (celeste, el color de la Virgen, por la importancia del catolicismo entonces en este país de Sagitario) y oro (por los ostentosos fastos de la nobleza y de la alta sociedad, ibídem).

Sin más preámbulos,

DE PURÍSIMA Y ORO

De Joaquín Sabina

Academia de corte y confección - en aquella época las chicas, sin importar su condición social, no podían ir a la universidad, ni siquiera al instituto, por el mero hecho de tener vagina. La única profesión abierta al sexo femenino era la de madre de familia, y las jóvenes la aprendían en las "academias de corte y confección" de la Sección Femenina, fundada por la hija del Generalísimo. Allí, ellas aprendían todas las labores de costura, la cocina, las tareas del hogar e incluso cómo tratar con el servicio doméstico. La Sección Femenina de Castellón estaba en Hermanos Bou, en un edificio cubierto de buganvillas que hoy es biblioteca de distrito y local de votación, junto al Museo de Bellas Artes. También existían entonces academias de costura privadas, aunque, obviamente, no todas las chicas se las podían permitir.
Sabañones, aceite de ricino - los inviernos eran glaciales en toda la Península. Llegó a nevar en Castellón, incluso se congeló el lago de los patos del parque Ribalta. Con tanto frío, era normal que salieran sabañones en las orejas, las narices y los dedos de mucha gente. Por otro lado, el aceite de ricino, potente laxante, era empleado como castigo por las institutrices de la época en los niños más traviesos.
Gasógeno, zapatos topolino - aquellos inviernos glaciales, quien no tenía una chimenea se calentaba con un gasógeno, un pequeño hornillo donde se quemaba de todo: periódicos viejos, cascarones de nuez... Los zapatos topolino ("ratoncito", nombre de Mickey Mouse en italiano - aunque no tenían nada que ver con Mickey Mouse ni con Disney) eran muy populares por ser de precio muy asequible.
El género dentro por la calor - si los inviernos eran glaciales, los veranos eran infernales: las cosas que más se estropeaban al sol (chocolate, lácteos...) se guardaban dentro de las tiendas de comestibles (entonces aún no había supermercados) y esta frase, "el género dentro por la calor", se ponía en un cartel en los escaparates. Nótese el arcaísmo "la calor", en femenino.

Para primores Galerías Piquer - siguiendo el modelo de las galerías (grandes almacenes) de otros países europeos, como Harrods de Londres o las Lafayette de París, las primeras galerías llegaron a las urbes españolas, donde se podía comprar ropa a la última moda y muchas más cosas elegantes. Las Piquer estaban en Madrid, y en Valencia existían las Galerías 9 d'Octubre, entre la Plaza la Reina y la del Ayuntamiento: en la actualidad, las Galerías 9 d'Octubre contienen un local de exposiciones de arte, una librería en valenciano y un pequeño restaurante, además de conservar sus frescos en las paredes, del estilo de Sorolla, y el ascensor (modernista) más antiguo de la Comunidad Valenciana, que aún funciona.
Para la inclusa niños con anginas - las inclusas, orfanatos estatales, estaban llenas de todos los bastardos y los huérfanos que habían nacido en la estela de la Guerra Civil (como de cualquier guerra). Allí, los niños vivían tan hacinados que no se les podía dar atención médica a todos, y por ejemplo tenían que esperar bastante a que les extirparan las anginas (amígdalas inflamadas).
Para la tisis caldo de gallina - el caldo de gallina, como la sopa de pollo, es lo que se dice mano de santo para los problemas respiratorios, desde el catarro común, pasando por la gripe, hasta la bronquitis y la pulmonía. En el caso de la tisis, o tuberculosis pulmonar, que aún no tenía cura, este caldo a lo sumo servía como placebo para quienes no podían permitirse el lujo de llevar a sus seres queridos tísicos a un sanatorio en las montañas (en los Pirineos o en Sierra Nevada).
Para las extranjeras Luis Miguel - Luis Miguel "Dominguín", marido de Lucía Bosé, padre de Miguel Bosé y celebérrimo torero, era el macho ibérico de todos los machos ibéricos, y le puso los cuernos a Lucía con varias estrellas de Hollywood, entre ellas Ava Gardner, "el animal más bello del mundo", y Rita Hayworth, protagonista de Gilda (citada al final de esta canción).

Para el socio del limpia un carajillo - el limpia era el limpiabotas, niño sin techo y con frecuencia huérfano (salido de la inclusa) que lustraba el calzado de la gente a cambio de dinero. Ya que los menores de edad aún podían tomar alcohol, no era nada raro que los limpiabotas se gastaran ese dinero en carajillos, café bañado con una bebida alcohólica fuerte (se quema el coñac o el ron para que, mediante la alquimia del carajillo, éste quede como un sirope en el fondo de la taza). Por cierto, desde aquella época, los carajillos de Castellón no tienen igual en este país de Sagitario.
Para el estraperlista dos barreras - en el estraperlo, mercado negro de la época, muchos advenedizos hicieron fortuna. Se llevaban productos de una a otra región (en la Comunidad Valenciana, sobre todo arroz y naranjas) en secreto burlando los aranceles. Uno de estos zares del estraperlo podía, con su gran fortuna, comprarse dos entradas de barrera, en un sitio privilegiado de la plaza de toros para ver la corrida. La tauromaquia era, obviamente, el deporte favorito de la alta sociedad de entonces.
Para el Corpus retales amarillos
que aclaren el morao de las banderas
- se reciclaban las banderas republicanas transformándolas en franquistas mediante la técnica del patchwork, cubriendo la parte violeta con retales amarillos y rojos, pero Sabina no menciona estos últimos (¿será porque el rojo es el color de la izquierda y los enemigos entonces eran los "rojos"?)

Tercer año triunfal, con brillantina - como tras otros golpes de Estado, por ejemplo la Revolución Francesa, el franquismo escogió el año de su victoria (1939) como el año cero de su nueva cronología. Sabina ambienta su canción tres años después, en 1942. Por otro lado, la brillantina o gomina era indispensable en el peinado de los "señoritos", jóvenes varones de la alta sociedad.
Los señoritos cierran Alazán - esos señoritos eran los hijos y herederos perfectos de día, pero de noche acudían a locales de ocio nocturno, como el popular Alazán, donde se soltaban el pelo (con brillantina) bebiendo y bailando. Alazán vio tantas noches de juerga que se vieron obligados a cerrar sus puertas.
Y, en un barquito, Miguel de Molina
se embarca, caminito de ultramar
- muchos artistas y poetas de la época tuvieron que exiliarse por sus ideas, entre ellos Miguel de Molina, que cruzó el Atlántico y la línea del Ecuador, y se estableció en Argentina por ser gay y de izquierdas (en sus propias palabras, "rojo y maricón"). Otros, como García Lorca, no tuvieron tanta suerte y fueron fusilados, mientras los más cobardes ("la crema de la intelectualidad" de la siguiente estrofa) se quedaron en el país tras renunciar a sus ideas y jurar fidelidad al franquismo, vendiéndose por un plato de lentejas. Por cierto, también hay una referencia a Argentina (a Evita Perón) en la siguiente estrofa - a lo largo de la canción, Sabina contrasta a la España franquista con países entonces más libres: Argentina, Francia, los EE.UU.

Habían pasado ya los nacionales - la consigna del bando republicano, "¡No pasarán!" (en "La puerta de Alcalá" de Ana Belén, "milicias que resisten bajo el "¡No pasarán!") se ha trocado en cruel ironía, pues los franquistas, los "nacionales", han roto la última resistencia de los republicanos
Habían rapado a la señá Cibeles - "Señá", apócope de "señora". Los soldados franquistas solían rapar al cero a las mujres republicanas para exponerlas a la vergüenza, y para dejarlas sin pelo a la hora de violarlas. Sabina imagina esto llevado al extremo, los franquistas rapando al cero (¿y violando?) a la estatua de la diosa Cibeles en la fuente del mismo nombre, símbolo de identidad madrileña.
Cautivo y desarmado, el... vaho de los cristales - normalmente se esperan las palabras del comunicado de victoria de Franco: "Cautivo y desarmado, el... (Ejército Rojo)" pero Sabina se refiere a la capa de condensación de la humedad en los cristales, tal vez porque entonces ya se conocía mucho ese comunicado, y porque la gente no se atrevía a mencionar al enemigo, como si eso comportara mala suerte (comparar "retales amarillos", pero no rojos, en las banderas recicladas).

A la hora de la zambra, en los Grabieles - la zambra es una danza de la familia del flamenco, y los Grabieles (metátesis de los Gabrieles), un tablao flamenco que aún existe en Madrid (calle Echegaray, número 19)
Por Ventas madrugaba el pelotón - Las Ventas es la plaza de toros de Madrid, donde entonces se llevaban a cabo ejecuciones por fusilamiento. El pelotón de fusilamiento tenía que madrugar mucho, levantándose a horas intempestivas de la madrugada, porque los reos de muerte eran fusilados al alba (no sólo en las películas, también en la vida real).
Al día siguiente hablaban los papeles - los papeles, metonimia por la prensa ("the papers" en inglés)
De Celia, de Pemán y del bayón - Celia, protagonista de una serie de novelas femeninas juveniles. Pemán, político de la época, muy de derechas y muy fiel al régimen. El bayón, una danza de moda llegada de Cuba.

Enseñando las garras de astracán - la piel de las extremidades de un cordero karakul (cordero de astracán), que era la más barata por ser la de las extremidades. También podría ser una referencia a la astracanada, género teatral cómico de la época, que explota el uso del retruécano, de falsillas sentimentales y de situaciones disparatadas, a las que se supeditan los personajes y la acción, haciendo uso de juegos toscos de palabras, tipificación regional del habla, nombres propios que dan lugar al equívoco y al chiste...
Reclinada en la barra de Chicote - local de ocio nocturno muy popular donde se reunían la "crema de la intelectualidad", los intelectuales fieles al régimen, y alguna que otra prostituta de lujo (cortesana), como se da a entender de los siguientes versos...
La Bien Pagá derrite, con su escote - la Bien Pagá, mote (apodo) de una cortesana (prostituta de lujo), sacado de una canción de la época. Entonces las prostitutas llevaban vestidos muy sexis y muy escotados, a diferencia de las recatadas y conservadoras damas de la alta sociedad.
La crema de la intelectualidad - los mejores de los intelectuales fieles al régimen, literalmente la crème de la crème de la casta intelectual de la sociedad (yo, de pequeña, creía que la "crema de la intelectualidad" era, literalmente, una crema --comestible o para la piel-- que te volvía más inteligente si te la comías o te la untabas en la piel). Primera referencia a Francia en la canción, ya que aquí la "crema" es apócope de la crème de la crème.

Permanén, con rodetes Eva Perón - permanén: permanente, peinado de rizos artificiales muy lacados. Por aquel entonces, Evita Perón, Primera Dama de Argentina, hizo su entrada triunfal en España peinada con rodetes: trenzas recogidas en las sienes, peinado de Dama d'Elx, de fallera o de Leia de Star Wars. Su llegada (de Evita, no de Leia) causó sensación por ser una mujer brillante, de un país libre y próspero (por cierto, el Gobierno de España le envió un telegrama con el mensaje "EVITA BESOS Y ABRAZOS", comiéndose la coma, de modo que suena como "evita" del verbo evitar - ¡menos mal que la Primera Dama no se lo tomó en serio!).
Parfait Amour, rebeca azul marino - Parfait Amour (Perfecto Amor) es un licor de lavanda de Marie Brizard, empleado en coctelería por su color violeta y su sabor floral: era muy popular en aquella época (como Sabina no lo dice con acento francés, sin rotacismo y sin T muda, "parfetamor", yo lo escuchaba de niña como "paracetamol" - por cierto, he probado el licor en La Lluna, local hoy en día inexistente, de la calle Trinidad de Castellón). La segunda referencia a Francia es seguida de la segunda referencia a Hollywood, a la chaqueta de punto de entretiempo que puso de moda el thriller Rebeca de Hitchcock (y que, por cierto, es una reescritura de Jane Eyre).
Maestro, le presento a Lupe Sino - Lupe Sino, humilde camarera que llegó a ser la novia del celebérrimo torero Manolete (a la altura de Dominguín, pero más joven y más guapo), lo que causó un escándalo en las altas esferas-
Lo dejo en buenas manos, matador - tanto el "matador" de este verso como el "maestro" del anterior se refieren a Manolete: estos versos narran el principio de su noviazgo con Lupe Sino.

Y, luego, el reservao en Gitanillos - local de ocio nocturno, tablao flamenco, en la calle Claudio Coello.
Y, después, la paella de Riscal - arrocería madrileña, donde se preparaba la mejor paella de fuera de la Comunidad Valenciana, y que también era famosa por sus cortesanas (¿ligaba Manolete con éstas? ¿Y qué hacía Lupe Sino entonces?)
Y, la tarde del manso de Salzillo, - la tarde de la muerte de Manolete, víctima de un toro de miura de la ganadería de la Viuda de Salzillo, en la Plaza de Linares.
Un anillo y unas medias de cristal - un anillo de compromiso para Lupe Sino y unas medias transparentes como de cristal (aunque también podría ser una referencia a la zapatilla de cristal del cuento clásico, extrapolando a la humilde Lupe Sino con Cenicienta y al apuesto y famoso Manolete con el Príncipe Azul - tal vez por eso Sabina le viste de purísima --celeste-- y oro, aunque este "cuento" tenga todo lo contrario a un final feliz).

Niño, sube a la suite dos anisettes - "Niño": el botones del hotel donde pernoctan Manolete y Lupe Sino, un menor de edad (adolescente). Anisettes: licor de anís de Marie Brizard, segunda referencia a la destilería (después del Parfait Amour) y tercera a Francia en esta canción. La botella de anisette, inconfundible e idéntica a la que usa Marie Brizard en la actualidad, tenía entonces una campanita de plata en el cuello.
¡que hoy vamos a perder los alamares! - Los alamares son los adornos de oro del traje de luces, así que es muy apropiado que lo diga o un torero o su novia. Por otro lado, la expresión "perder los alamares" era sinónima de "perder la cabeza".
De purísima y oro, Manolete - en realidad, Manolete toreaba de color rosa y oro el día de su muerte. Sabina hace que vista de purísima (celeste, el color de la Virgen) en parte para recalcar la referencia al Príncipe Azul, en parte para recalcar su catolicismo, en parte porque ponerle de color rosa tendría connotaciones afeminadas, incluso homoeróticas).
Cuadra al toro, en la Plaza de Linares - Manolete fue víctima de un toro de miura de la ganadería de la Viuda de Salzillo, en la Plaza de Linares.

Habían pasado ya los nacionales
Habían rapado a la señá Cibeles

Volvían a sus cuidados las personas formales - después de lo peor de la guerra y de la posguerra, la clase media volvía a la rutina.

A la hora de la conga, en los burdeles - la conga era, como el bayón, otra danza tropical venida de Cuba.
Por San Blas descansaba el pelotón - el barrio de San Blas está bastante lejos de la plaza de toros de Las Ventas. Las ejecuciones eran ahora más esporádicas y los pelotones de fusilamiento madrugaban con mucha menos frecuencias, recuperando fuerzas a horas a las que estaban despiertos años antes.
Al día siguiente hablaban los papeles
De
Gilda y del Atleti de Aviación - la película Gilda, protagonizada por la española Rita Hayworth (una de las incontables amantes famosas de Dominguín), levantó bastante polémica a ambos lados del charco (también en los EE.UU., por desafiar al Código Hays de Hollywood) por su contenido provocador. Por otro lado, el Atleti de Aviación, el futuro Atlético de Madrid (del que es hincha Sabina) marca, junto con Gilda y con la vuelta a la rutina, el que no haya tantos fusilamientos... el final de una era, en la que el fútbol reemplaza (aunque no por completo) a la tauromaquia y las cosas pintan mejor, socioeconómicamente, para la España franquista.

jueves, 11 de diciembre de 2025

that beautiful maid-of-honour of the Queen and her lover (Nino Kirvalidze)

Oscar Wilde analyzed by Nino Kirvalidze, 2018

... by a balcony of that beautiful maid-of-honour of the Queen speaking to her lover about the Court-ball, and complaining that ... to embroider passion flowers on her dress. Wilde displays the selfish nature of the rich. Ironically, the lovers speak about the power of love though it is obvious that they are not aware of its true essence which is not merely love of pleasures but sacrifice and self-denial for the sake of spiritual perfection that leads to true happiness. Wilde does his best to make this concept clear. His use of irony to reveal hypocrisy is poignant.

.............

...the palace, as the only serious concern of the upper classes seems to be their dancing, the romantic atmosphere with the stars above and the approaching Court-ball. The lady there turns out to be the Queen’s maid of honour ... and she cold-heartedly criticizes and does not appreciate the value of the labor ...

....

...unas pasionarias en un vestido que lucirá una camarera de la reina en un baile, ...
En contraste, la mujer que usará el vestido, y a quien su amante le expresa la maravillosa fuerza del amor al ver las hermosas estrellas, se queja

...


The second couple in the tale are also heterosexual. The lovers on the balcony do not seem to be successful in their relationship and have communication problems. The man is romantic and passionate whereas the maid-of-honour is portrayed as being cold, selfish, vain, and loveless. For example, the man romances the girl saying: "How beautiful the stars are, and how wonderful is the power of love!"; however, she replies that she is worried her dress will not be ready for the State-Ball and complains ... Richard Jacobs predicts that the indifference of the maid-of-honour and her inability to understand the lives of those who work for her will break down the lovers' relationship and the girl will be to blame. The relationship between the lovers ... is similar to some measure. The female character conveys an attitude towards life and is unfocused on the fundamental needs of her relationship.
It is interesting to note that prior to the twentieth century, it was fully acceptable for men to express themselves romantically with poets such as Keats, Shelley, and Wordsworth as their role models.
Hence, I (Layla Bseiso) disagree with Richard Jacobs who writes that Wilde inverts the usual stereotypes of the "manly male" and the "romantic female" rendering the last as materialistic, callous, and aggressive. Wilde is merely presenting the Victorian society stereotypes rather than expressing a mysoginistic attitude of his own.
(Layla Bseiso, Högskolan Dalarna)


-- And the romantic couple on the palace balcony are a surprise. Readers usually expect the comment about the lovely stars and the wonderful power of love to be attached with 'she said to him' but it's 'he said to her', inverting the usual stereotypes of the manly male and the romantic female. Not only that but, in a particularly sharp and even brutal piece of manipulation by Wilde, the beautiful girl is shown to be not only unromantic, and not only materialistic and callous, but her coldly aggressive remark cruelly contradicts what we ourselves know to be the case, ... on this girl's dress. So this relationship presumably will break down and it will be the young woman's fault, because she's a - well, choose your own term of abuse.
(Richard Jacobs) --

miércoles, 10 de diciembre de 2025

A MODEST PROPOSAL, TO TAKE CARE OF THE IRISH CHILDREN

Today I feel really, really inspired to blog... and besides, Christmas is near, so nearly all of us are thinking about food, especially all the good meat on the Yuletide tables... but this meat is different, though quite similar to pork!

(READ AT YOUR OWN DISCRETION! NOT FOR THE FAINT OF HEART!)

Ah, the Irish poor. Historically, these miserable people have always spawned like rats (or like rabbits); given that 1) they were very poor, and therefore ignorant of contraception, and 2) they were devoutly Catholic, and thought only of sex for reproduction, never for pleasure.

As a result, poor Irish parents historically had too many mouths to feed - but what if there was a way to put all these unwanted children to a good use - by literally having them for supper?

This is Jonathan Swift's (the creator of Gulliver''s) line of thought in a little essay titled A Modest Proposal for Preventing the Children of Poor Irish People from Being a Burden to their Parents or their Country, and for Making Them Beneficial to the Public, or A Modest Proposal for short - he foresees that human meat, from Irish Catholic babies and toddlers (tender, juicy, reminiscent of pork in both taste and texture), would become the new fashionable meat to feed the Anglo-Saxon Protestant elite at their feasts, even giving a few recipes and suggestions for preparing the little ones! Just pay attention:"A young healthy child well nursed, is, at one year old, a most delicious, nourishing, and wholesome food, whether stewed, roasted, baked, or boiled; and I make no doubt that it will equally serve in a fricassée, or in a ragoût."

There's more!

I do therefore humbly offer it to public consideration, that of the one hundred and twenty thousand children already computed, twenty thousand may be reserved for breed, whereof only one fourth part should be males; which is more than we allow to sheep, cattle, or pigs; and my reason is, that these children are seldom the fruits of marriage (born out of wedlock), a circumstance not much regarded by our savages (the poor), therefore one male will be sufficient to serve four females. That the remaining hundred thousand may, at a year old, be offered in sale to the persons of quality and fortune through the kingdom (the UK); always advising the mother of the infants to let them suck plentifully in the last month, so as to render them plump, and fat for a good table. A child will make two dishes at an entertainment for friends; and when the family dines alone, the forequarter or hindquarter will make a reasonable dish, and seasoned with a little pepper and salt, will be very good boiled on the fourth day, especially in winter.

I have reckoned upon a medium, that a child just born will weigh 12 pounds, and in a solar year, if tolerably nursed, will increase to 28 pounds.

I grant this food will be somewhat expensive, and therefore very proper for landlords, who, as they have already devoured most of the parents, seem to have the best title to the children.

Infant’s flesh will be in season throughout the year, but more plentifully in March, and a little before and after; for we are told by a grave author, an eminent French physician, that fish being a prolific diet (Catholics are pescatarian during Lent, between Carnival and Easter), there are more children born in Catholic countries about nine months after Lent, than at any other season; therefore, reckoning a year after Lent, the markets will be more glutted than usual, because the number of Popish infants is at least three to one in this kingdom (the UK); and therefore it will have one other collateral advantage by lessening the number of Papists (Catholics) among us.

I have already computed the charge of nursing a beggar's child (in which list of "beggars" I reckon all cottagers, labourers, and four fifths of the farmers) to be about two shillings per year, rags included; and I believe no gentleman would repine to give ten shillings for the carcass of a good fat child, which, as I have said, will make four dishes of excellent nutritive meat, when the said gentleman has only some particular friend or his own family to dine with him. Thus the squire will learn to be a good landlord, and grow popular among his tenants; the mother will have eight shillings neat profit, and be fit for work, till she produces another child.

Those who are more thrifty (as I must confess the times require) may flay the carcass; the skin of which (babies' skin) artificially dressed will make admirable gloves for ladies, and summer boots for fine gentlemen.

But you should take Swift's words with a grain of salt - this is merely Juvenalian (exceedingly caustic) deadpan satire, laced with the same black humour that spices many Monty Python sketches. Nowadays the leftist are always harping upon that the poor should eat the rich - Swift seems to encourage the polar opposite; that the rich should eat the poor - as babies, no less (and use their skin to make accessories)!

Swift's use of satirical hyperbole was intended to mock the hostile attitudes towards the poor, anti-Catholicism among the Protestant Ascendancy, and the Dublin Castle administration's governing policies in general. In essence, Swift wrote the essay primarily to highlight the dehumanising approach towards the Irish poor by both the British government and the wealthy landowners, repeatedly mocking their indifference and exploitative behavior. This satirical tone underlines the absurdity of treating poor people like common commodities and products (like farm animals raised for their meat), and exposes the shortcomings of the high society's morality. 

The themes of social injustice, exploitation of the poor, widespread poverty, and the dehumanisation of the lower social class (proletariat) explored in the essay remain relevant in contemporary discussions about social justice and human rights.

DOUBLE STANDARD: CHILDREN IN ANDERSEN (ANGELS OR MONSTERS?)

I have this comment to make on children in Andersen stories. 

There seems to be a double standard. Whenever children are the protagonists (The Snow Queen, The Little Mermaid, Thumbelina, etc). they are pure and innocent, and victims of suffering we should empathize with 

- but in Andersen's works of xenofiction, where the protagonists are non-human and the children are secondary characters, these children are portrayed as inhuman monsters who only want to play, to have fun, to eat sweets... But in that pursuit, they treat the non-human protagonists not roughly, but even cruelly, and lacking empathy (they chase the Ugly Duckling, pull the Fir Tree's branches, send the Tin Soldier downstream in a paper boat... Not even adult humans are spared, as seen in their treatment of the storyteller [Andersen inserting himself?] also in The Fir Tree, here). 

Long story short: children as protagonists=pristine angels to empathize with, children as secondary characters in xenofiction=sadistic Lovecraftian monsters without empathy. This double standard, especially in the light of Romanticism (Rousseau's ideas, Andersen as a Romantic), has always fascinated me.

Here are Maria Tatar's comments on the monstrous, sadistic children in Andersen's xenofiction:

In The Ugly Duckling:

the duckling was afraid they would hurt him. Andersen’s surprising dislike of small children, given the audience for his stories today, is well documented. In the plan for a commemorative statue in Copenhagen, he asked that the child looking over his shoulder be removed from the design. But his hatred of one of the sketches, which reminded him of “old Socrates and young Alcibiades,” may have been inspired by very different anxieties. As a child he was an avid reader, who stayed away from other children. “I never played with the other boys,” he reported in a letter to his benefactor Jonas Collin, “I was always alone.” (Moreover, Andersen was bullied! Note from S. Dermark)

In The Fir Tree:

(This tale is absent from Maria Tatar's annotated edition, but note here how they treat the storyteller [Andersen inserting himself!], showing that not even the human adults are inmune to their lack of empathy!)

Here is the scene as translated by Jean Hersholt:

Suddenly the folding doors were thrown back, and a whole flock of children burst in as if they would overturn the tree completely. Their elders marched in after them, more sedately. For a moment, but only for a moment, the young ones were stricken speechless. Then they shouted till the rafters rang. They danced about the tree and plucked off one present after another.

Then the children had permission to plunder the tree. They went about it in such earnest that the branches crackled and, if the tree had not been tied to the ceiling by the gold star at top, it would have tumbled headlong.

The children danced about with their splendid playthings. No one looked at the tree now, except an old nursemaid who peered in among the branches, but this was only to make sure that not an apple or fig or gingerbread man had been overlooked.

"Tell us a story! Tell us a story!" the children clamored, as they towed a fat little man to the tree. He sat down beneath it and said, "Here we are in the woods, and it will do the tree a lot of good to listen to our story. Mind you, I'll tell only one. Which will you have, the story of Ivedy-Avedy, or the one about Humpty-Dumpty who sat on a wall and had a great fall, tumbled downstairs, yet ascended the throne and married the princess?"

"Ivedy-Avedy," cried some. "Humpty-Dumpty," cried the others. And there was a great hullabaloo. 

The fat little man told them all about Humpty-Dumpty, who sat on a wall, had a great fall, tumbled downstairs, yet ascended the throne and married the princess. And the children clapped and shouted, "Tell us another one! Tell us another one!" For they wanted to hear about Ivedy-Avedy too, but after Humpty-Dumpty the storytelling stopped.

In The Tin Soldier:

street urchins came running along. As is often the case in Andersen’s stories, schoolboys and street urchins can be counted on to engage in sadistic behavior. Saintly urchins like the little match girl are invariably female.

for no reason at all, (his owner) threw him right into the stove. The tin soldier seems to be a survivor, but in the end, he loses his life “for no reason at all”—just on a small boy’s whim. The Tin soldier attributes the boy’s urge to an evil power, suggesting that the jack-in-the-box has engineered his death.

......

So basically here we have the Kids are Cruel (sadistic, lacking empathy, caring only for their own amusement) trope in Andersen's xenofiction, in child secondary characters, stemming from his own hatred of children (misopaedia) stemming in turn from bullying trauma... One of the causes of the Kids Are Cruel trope in real life is explained in Developmental Psychology. It's called ego-centralism and until a child reaches a certain point in their mental development they don't understand that their actions can hurt others even though they are not hurt themselves. This is what happens in Andersen's stories, even though Andersen himself uses the trope to view them as sadistic monsters from the POV of non-humans, to channel his childhood trauma!

- vs. the Children are Innocent (pure, angelic, whose suffering elicits empathy) whenever children are the protagonists in Andersen, stemming from the Victorian / Romantic notions/Rousseaunian myth of pristine, unsullied childhood as a black slate. This can lead to an unawareness that they are doing anything wrong. They can commit offenses unwittingly and face a Bewildering Punishment. Children have to learn empathy, and not to be self-centered, and also often have a poor grasp of consequences of their actions. This can then lead to Ambiguous Innocence. Again, ego-centralism.

A well-known experiment by Wimmer and Perner (1983) called the false-belief task demonstrates how children show their acquisition of theory of mind (ToM) as early as 4 years old. In this task, children see a scenario where one character hides a marble in a basket, walks out of the scene, and another character that is present takes out the marble and puts it in a box. Knowing that the first character did not see the switching task, children were asked to predict where the first character would look to find the marble. The results show that children younger than 4 answer that the first character would look inside the box, because the children have the superior knowledge of where the marble actually is. It shows egocentric thinking in early childhood because they thought that, even if the first character themself did not see the entire scenario, the first character has the same amount of knowledge as they did, and therefore should look inside the box to find the marble. As children start to acquire ToM (and empathy), their ability to recognize and process others' beliefs and values overrides the natural tendency to be egocentric.



jueves, 27 de noviembre de 2025

ASÍ HABLO GONZALO (SEA AND THE MIRROR)

 ASÍ HABLÓ GONZALO (de El mar y el espejo)

Sandra Dermark, 30 de enero, MMXVIII


La tarde solemne, inmensa y clara,

se cierne sobre nuestra nave,

cuya estela persiste, sin distorsionarse,

sobre el mar y el silencio. Miro

hacia atrás por última vez

mientras el Sol se pone tras la isla

donde se alteraron todos nuestros afectos: sí,

mi predicción se cumplió,

mas no estoy justificado,

sin soberbia estoy llorando.

No es mío el crédito por

las palabras que dije años ha,

cuya alegría traicioné:

las verdades de hoy no deben

nada a aquel consejero

cuya rimbombante elocuencia

trocó la honradez en falsedad.

¿No soy yo Gonzalo, el cual

con reflexión en torno a su ser

hizo del consuelo una ofensa?


No hay nada por explicar:

si en el Absurdo confiara

y, nota a nota, exactamente,

lo que había oído cantara...

aquella instantánea euforia

habría tomado, allí mismo,

al universo por sorpresa.

Todos bailarían la jota

de la autorredención ignota.

Fui yo quien lo había previsto,

celoso de mi antiguo oído,

mío el arte que hacía que el canto

sonara ridículo, de espanto.

Yo, cuya interferencia rompía

el galope en prosa más lenta,

y, especulando, las quimeras

cristalizaba en ideas vacías;

en bromas, las ironías;

hasta ser condenado reo

de duda y de falta de afecto.


Adiós, querida isla de naufragar:

todos hemos recuperado la salud,

todos hemos visto el Bien Común,

y no hay nada que perdonar.

Ya que la decisión de la tempestad

la pasión sujetiva devolvió

a uno inclinado a meditar,

hasta el recuerdo podrá

refugiar de un hostil ambiente,

cual torre en ruinas junto al mar

donde asustados adolescentes

aprendan la fórmula necesaria

para afrontar su mortalidad.

Hasta la carne marchita será

una campana, un cascabel

sobre el que pueda poner el Ya Está

las manos si, en cualquier ocasión,

se sienta inspirado a comunicar:

a quien solo está... "Aquí estoy",

a quien tenso está... "Todo va bien".



SI TÚ... (KIPLING, VERSIÓN CANTABLE)

 SI TÚ...

El original era bastante sexista y arcaizante, mientras que mi versión es mucho más moderna y unisex. Es uno de los poemas más famosos y más queridos de la literatura universal, testigo sus incontables parodias, y fue elegido Poema Más Querido por el Pueblo Británico en una votación de la BBC de los años 90. Los versos:

si a Triunfo y a Catástrofe conoces

y a ambos impostores tratas igual,

en inglés original, están grabados sobre el dintel de varias canchas de tenis internacionales, entre ellas Wimbledon. Estos versos en particular se han vuelto muy populares y un código a seguir en el mundo de los deportes de raqueta.

Me lo encontré por primera vez en la versión sueca del Libro de las Virtudes (Dygdernas Bok, Magnus Palm, 1994), en una librería de viejo en Dinamarca. Junto con otros clásicos traducidos al sueco como el Tigre de William Blake, monseñor Myriel de Víctor Hugo, la Pequeña Cerillera de Andersen y (en exclusiva para Escandinavia) los Mumin de Tove Jansson. Todo encuadernado en un mismo volumen por 50 coronas, pero por desgracia era un tocho muy grueso que no cabía en mi maleta. Me arrepiento de haber comprado otros libros en vez de ese durante aquel verano.

En la actualidad, me he bajado el Libro de las Virtudes en original inglés como libro electrónico (de ahí saqué "Terence, esto son estupideces"), y he encontrado bastantes traducciones (en verso, cantables, de la misma métrica que Kipling) de Si tú... al sueco, aunque ninguna de ellas traduce bien mis expresiones favoritas (la métrica viene primero en estos casos).

El original era bastante sexista y arcaizante, mientras que mi versión es mucho más moderna y unisex. A diferencia de mi versión anterior, esta es cantable - puedes rapearla o ponerle música, si quieres. Sólo queda un par de palabras: Bon profit!

....

SI TÚ...

Rudyard Kipling - traducción cantable de Sandra Dermark

(A mi yo del futuro)

Si tú mantienes la cabeza fría,

la pierden y te suelen inculpar,

si de ti dudan y aún en ti confías,

mas haces espacio pa' su dudar,

si puedes esperar sin aburrirte,

te mienten y no cedes al mentir,

o te odian y no cedes a su odio,

sin demasiado buena tú lucir...

********************

Si sueñas sin que el sueño te domine,

si piensas y eres reina del pensar,

si a Triunfo y a Catástrofe conoces

y a ambos impostores tratas igual,

si puedes aguantar que tus verdades

retuerzan para mil trampas hacer,

o ver tus creaciones en mil pedazos,

y recrearlas, y hacerlas volver...

**********

Si puedes reunir todas tus ganancias

y apostarlas todas a un cara o cruz,

y perderlo todo, y partir de cero,

y ni palabra de ello decir tú,

si tú a tu corazón y cuerpo y mente

a darlo todo, o más, puedes forzar

y resistir aunque no quede nada

salvo la Fuerza, que grita: ¡AGUANTAD!

*********

Si tú puedes hablar con multitudes

o reyes sin perder tu identidad,

si ni amigos ni enemigos te hieren,

si nadie en ti en exceso va a confiar,

si sabes rellenar cada minuto

con sesenta segundos que valdrán,

la Tierra es tuya, y todo el Universo,

y, lo que es más, ¡HUMANA TÚ SERÁS!

(¡esto va por ti, mi yo del futuro!)

miércoles, 26 de noviembre de 2025

IAGO, THE DARK LORD (Mythos of Autumn, N. Frye)

(From Northrop Frye's The Mythos of Autumn, his theory of tragedy)

A tragic counterpart to the vice or tricky slave may be discerned in the soothsayer or prophet who foresees the inevitable end, or more of it than the hero does, like Teiresias. A closer example is the Machiavellian villain of Elizabethan drama, who, like the vice in comedy, is a convenient catalyzer of the action because he requires the minimum of motivation, being a self-starting principle of malevolence. Like the comic vice, too, he is something of an architectus or projection of the author's will, in this case for a tragic conclusion. " I limned this night-piece," says Webster's Lodovico, "and it was my best." Iago dominates the action of Othello almost to the point of being a tragic counterpart to the black king or evil magician of romance (epic). (The term "black king" by Frye equals what we now call "Dark Lord" ie your Saurons, your Voldemorts, your Palpatines, etc.) The affinities of the Machiavellian villain with the diabolical are naturally close, and he may be an actual devil like Mephistopheles (in Faust), but the sense of awfulness belonging to an agent of catastrophe can also make him something more like the high priest of a sacrifice (Northrop Frye).

Frye gives here much food for thought about the Machiavellian villains of tragedy, of which Iago is the prototype:

  1. Machiavellian villain as convenient catalyst of the action because he requires the minimum of motivation, being a self-starting principle of malevolence (compare Loki in Norse myths or Satan in Paradise Lost)
  2. Machiavellian villain as the tragic, autumnal counterpart to the Dark Lord (black king, in Frye's terms) of epic, the Mythos of Summer: Iago dominates the action to the point of being a tragic counterpart to Voldemort or Palpatine (Ian McDiarmid, Palpatine's actor, was inspired by Iago!)
  3. Machiavellian villain's affinity with the demonic / infernal - he may be literally demonic, like Mephisto (Iago uses a lot of infernal imagery, that he spreads to Othello)
  4. Machiavellian villain as agent of catastrophe, with a sense of awfulness (inspiring awe), similar to a high priest
  5. Machiavellian villain as architectus or projection of the author's will (Iago of Shakespeare's, Satan of Milton's, Mephisto of Goethe's). In a sense, the Machiavellian villain is an avatar of the author (though a different, more sinister kind of avatar than Rohan Kishibe, Jo March, or Hermione Granger).

DESCANSEN, CABALLEROS (VILLANCICO)

 G*d Rest Ye, Merry Gentlemen,

in Spanish and in Swedish 

Translations by Sandra Dermark 

26th of November, MMXXV 

..,......

DESCANSEN, CABALLEROS

Descansen, caballeros,

no sientan más temor,

porque un día como este 

nació el Niño Dios,

que nos salva de fuerzas malignas,

oh, gloria y amor,

gloria y amor,

oh, nuevas de gloria y amor...

.......

SÅ VILA, GLADA GENTLEMÄN

Så vila, glada gentlemän,

ett gott och lustigt lag,

tänk att ett särskilt litet barn

är fött en sådan dag,

som räddar oss från mörkrets makter,

åh, glädje och frid,

glädje och frid,

åh, nyhet om glädje och frid 

martes, 25 de noviembre de 2025

UNFORGIVABLE CURSES FOR MUGGLES

(MISS DERMARK ADVISES: Please don't try this at home! Unless you have an opponent whom you REALLY WANT TO FEEL the effect of an Unforgivable Curse! Also, these ones won't give you life sentence at Azkaban, but SURELY life sentence in a Muggle maximum security prison, or, in the worst case, a death sentence!)

Let's say you are a Muggle with a grudge, who wants to cast an Unforgivable Curse (regardless of the consequences) but the wand has no effect on your victim!
Nema problema! There are plant-based substances with the same effect as Unforgivable Curses! All three of these can be consumed via the oral route, so you can slip them into your victim's drink or soup while they are not looking...

DATURA - MUGGLE IMPERIUS
Comes from the plants in the Datura genus, which grows wild in both Asia and the New World, and which you surely have domesticated in your back garden or public park. Look for a flower that hangs down, has a trumpetlike look, and five small tips on its petals.
It has the same effect as Imperius: full control of the victim's mind, the victim will in a trance, under your control, for longer or shorter time, depending on the dose.

STRYCHNINE - MUGGLE CRUCIO
Comes from the dried strychnine seed, from a very orange-like fruit (that is best not to confuse with a real orange) from South and Southeast Asia. The substance has also been isolated chemically.
You will need to mask the taste - choose a drink with an intense flavour: strychnine has a special spicy-bitter flavour that will raise suspicions!
It has the same effect as Crucio: excruciating pain all over the victim's flesh. Plus they can't close their eyes, or open their mouth (whether to scream or to breathe). The only difference is that, while Crucio wears off, strychnine is always lethal (death comes as a relief).

CYANIDE - MUGGLE AVADA KEDAVRA
Can be found in apple seeds and stones/pits from the genus Prunus (peach pits, plum pits, cherry pits, and bitter almonds which are also Prunus). Also from the chemical Prussian blue or Prussic acid, which is the deep blue of old Prussian uniforms.
You will need to mask the taste and the scent - choose a strong perfume and a drink with an intense flavour: cyanide has a special bitter-almond flavour and matching aroma (like very concentrated marzipan) that will raise suspicions!
It has the same effect as Avada Kedavra: the victim dies on the spot, nearly painlessly (instantly in the case of Avada Kedavra, within seconds in the case of cyanide).

----------------------------------------
Quite a morbid article to post during Black Week, right? Just imagine that I've posted it on Halloween...

THE ENJ-TEAM / EL EQUIPO ENJ (Gaiden)

En junio de 2016,

los cuatro mejores aurores del Ministerio,

que formaban un comando,

fueron acusados de un crimen que no habían cometido.

Fueron sentenciados a cadena perpetua en Azkaban.

No tardaron en fugarse y en volver al Reino Unido

(la mayoría dicen que eso era imposible - 

pero la mayoría decimos que los cerdos no vuelan,

sin pensar en Pink Floyd ni en helicópteros de policía).

Hoy en día, buscados por el Ministerio,

sobreviven, o más bien malviven, como mercenarios.

Si usted tiene un problema mágico muy difícil de resolver,

y si les encuentra,

tal vez pueda contratarles...

¡EL EQUIPO ENJ!

Este gaiden es obviamente una parodia del Equipo A, ambientada en un universo encastrado en el de El semen de los ahorcados. Para ser más precisos, es un fanfic escrito por Courfeyrac, donde él y los otros tres de los Cuatro Jinetes (mismos personajes: mismos signos zodiacales, casas de Hogwarts, mismo aspecto...) además de Montparnasse, aquí el villano de turno (y el que les culpa del crimen que él mismo ha cometido) son aurores jóvenes adultos.

  • Enjolras, el líder carismático, equivale a Aníbal
  • Courfeyrac, el mujeriego con don de gentes, equivale a Fénix
  • Grantaire, el badass (duro de pelar) equivale a M.A. (una ironía, puesto que el M.A. del cánon tiene fobia a volar y Grantaire en El semen es de los que les encanta volar en escoba)
  • Combeferre, el cerebro e inventor de la banda, equivale a Murdock (no está loco de atar como el Murdock del cánon: siendo Combeferre, es sólo excéntrico)
Y, obviamente, éstos también tienen la furgoneta - que, mediante un encantamiento de ensanche indetectable, es como una mansión por dentro (más como la tienda del Mundial de los Weasley que como la TARDIS, que es demasiado grande).

El gaiden se divide en tres capítulos:

  1. El caso del secuestrador de herederas: Cosette, Lady Cecily Alistair, Eugenia Danglars... varias herederas de la alta sociedad mágica van desapareciendo.
  2. El caso de las Avispas de Wimbourne: el equipo de las Avispas (con los colores de Hufflepuff grosso modo: el equipo de Hufflepuff de El semen como jugadores profesionales adultos), están sufriendo atentados y amenazas desde que Courfeyrac les dejara para ser auror y su confinamiento en Azkaban. Un nuevo capitán (Cedric Diggory) ha reemplazado a Courf, pero ¿tiene buenas intenciones?
  3. El caso del ajuste de cuentas: con las fiestas de Navidad de Hogwarts como telón de fondo, los miembros del Equipo Enj desentrañan los acontecimientos que les llevaron a acabar en Azkaban y se enfrentan al pasado y al auténtico culpable.

miércoles, 19 de noviembre de 2025

TSQ-IV MISS CLARA ENGLISH VERSION

TSQ-IV MISS CLARA ENGLISH VERSION: BY SARAH LOWES
(UPCOMING ACCOUNT)

(Places her right hand on her chest, and it throbs like a battle drum)

...a princess, and she is as clever as she is beautiful.
...about the princess and how unusual she was. She loved learning, spending her time in the royal library among thousands of books. She was interested in marriage only if she found a man who equalled her in wit. Many suitors tried to court her, but none had been successful. None, that is, until one day a fair-haired boy had walked straight past all the guards and courtiers, and announced: "I have not come to woo the princess, but to learn from her wisdom."
[···] "He is always so brave and clever."
At last a grand building appeared in the distance. When they reached it, they found a half-open door at the back and not a guard in sight. [···] as they tiptoed inside. At the top of the stairs [···] As they passed through large rooms hung with silks and satins in every hue, [···] huge black shadows rustling and whispering along the walls. They were knights and ladies, horses and castles, and other shapes and figures, too many to count and constantly changing.
"They are dreams," [···] "they are here to entertain the lords and ladies while they sleep."
Then they came to the very last room, in which stood a great golden pillar. Looking up, [···] it was the trunk of a huge tree, with shining branches stretching up to form the ceiling and the facets of graceful glass leaves twinkling in the lamplight. From the tree hung two beds in the shape of lilies, one white and one red. In the white bed slept the princess and in the red one slept the boy.
[···] up to the boy's bed and shone the lamp on his hair. [···] and he awoke. [···]
The princess had woken up too, by this time, and she and the prince listened intently [···] They were impressed by [···] and persuaded [···] to stay the night.
In return for all the help [···], the princess offered [···] positions at court with the right to [···]. The prince and princess begged [···] to stay awhile at the palace, but all [···] asked for was a horse so that [···] could be on [···] way. "Of course!" declared the princess. She provided [···] with an immaculate riding coat, trimmed with fur and with velvet buttons. "Now," she said, "let us find you a mount."
They walked over to the stables, the princess inviting [···] to choose from a range of magnificent horses from every corner of the globe. [···]
Then they came to a stall where a handsome reindeer was waiting. [···] "Climb on my back; I will help you."
One of the palace grooms saddled and bridled the reindeer, hanging sacks of delicious food and wine along his flanks. "Goodbye and good luck!" cried the prince and princess. [···]

CHAPTER FIVE
The Outlaw Girl
 
Before long, they entered a dark forest where the heavily laden reindeer drew the eyes of the forest outlaws, who sprang out of the undergrowth and seized him by the bridle. The bags of provisions were taken [···]
"No!" shouted a clear, commanding voice. "[···] give me [···]  fine clothes [···]." 

CHAPTER SEVEN
The Snow Queen's Palace

[···] asked for news of the prince and princess. "Their royal highnesses are travelling in foreign lands, [···]"