HONEST IAGO
BRAVE, generous, of a free and open nature, Othello the Moor had won high honour in the state of Venice, for, although dark in colouring and of an alien race, he was one of her most renowned generals, and time after time had carried her arms to victory. When, therefore, alarming news reached Venice that the Turkish hordes were again threatening to invade some of her most valued territories, it was to the Moorish warrior Othello that the Venetian senators turned at once to avert the threatened danger. Othello's frank, valiant nature had won him many friends, but close at hand, where he little suspected it, was one subtle and dangerous enemy. Iago, one of his under-officers, hated him with a deadly venom. Iago was a brave soldier, but a man of utterly unscrupulous character. He had been with Othello through several campaigns, and when a chance for promotion came had hoped, through high personal influence, to obtain the envied position of Othello's lieutenant. In his own opinion, Iago thoroughly merited this post, but when suit was made to Othello he evaded the petitioners, and finally put an end to their hopes by saying that he had already chosen his officer. " And what was he ?" demanded Iago disdainfully. •' Forsooth, a great arithmetician — one Michael Cassio, a Florentine that never set a squadron in the field, nor knows the division of a battle more than a spinster, unless by bookish theory ; mere prattle without practice is all his soldiership. But he, in good time, must be his lieutenant, and I — God bless the mark ! — His Moorship's ensign." Burning for revenge, Iago, instead of declining the inferior position of ensign-bearer, accepted it, but only to serve his own purpose. " In following Othello, I follow but myself," he declared. " Heaven is my judge, not for love and duty, but seeming so, for my peculiar end." For Iago prided himself on the skill with which he could conceal his real feelings, and under a mask of the bluntest honesty he began to work out a scheme of diabolical cunning.
Desdemona, the gentle daughter of a statesman,dearly loved to hear these thrilling stories, and was quite fas- cinated by the valorous soldier who had passed through such strange experiences. Hastily despatching her house- hold affairs, she would come again and again to listen greedily to Othello, often weeping for pity when she heard of some distressful stroke he had suffered in his youth. His story being done, she would sigh, and swear, " in faith, 'twas strange — 'twas passing strange ; 'twas pitiful — 'twas wondrous pitiful !" She wished she had not heard it, and yet she wished that heaven had made her such a man ; and she bade Othello, if he had a friend who loved her, that he would but teach him how to tell his story, and that would woo her. Upon this hint, Othello spoke. Desdemona loved him for the dangers he had passed, and Othello loved Desdemona because she pitied him.Now was Iago's opportunity. Finding out by some means what was taking place, he informed a rejected suitor of Desdomona's called Roderigo, a brainlessaristocratic youth...The next question to decide was where Desdemona should stay during her husband's absence. She begged so earnestly to be allowed to accompany him to the war that Othello joined his voice to hers, and the Duke gave them leave to settle the matter as they chose. Othello was obliged to start that very night, and Desdemona was to follow later under the escort of his officer, " honest Iago," to whose care Othello especially committed her, and whose wife Emilia he begged might attend on her. If Othello had but known it, " honest Iago " at that very moment was already weaving his plans of villainy, and was sneering inwardly at his General's open and trustful nature, which made him so easy to be deceived. The sweetest revenge which occurred to Iago was to bring discord between Othello and the beautiful young wife whom he loved so devotedly. Iago therefore determined to set cunningly to work to implant a feeling of jealousy in Othello's mind. Like many warm-hearted and affec- tionate people, Othello was extremely passionate and impulsive. Once his feelings were aroused, he rushed forward blindly in the direction in which a clever villain might lure him, and being so absolutely truthful and candid himself, he was utterly unsuspicious of falsehood in others. Iago's weapon was not far to seek, and he had, more- over, the satisfaction of feeling that he would enjoy a double revenge, for it was Cassio, Othello's new lieutenant, on whom he fixed as a fitting tool. Cassio was young, handsome, attractive, a general favourite, especially with women, where his graceful manners always won him favour. He was already greatly liked by Des- demona, for when Othello came to woo her, Cassio was his frequent companion, and often carried messages between them. What, then, more natural than that a young girl like Desdemona should presently grow tired of her elderly and war-beaten husband, and turn for amuse- ment to this charming young gallant ? Such, at least, was Iago's reasoning, and such was the poison which he intended to pour into the ear of the guileless Othello. Well met at Cyprus On the way to Cyprus a terrible tempest sprang up, which scattered Othello's convoy, and drove his own ship out of its course, so that, after all, Desdemona got to the island before her husband. Cassio, Othello's lieutenant, had already arrived, ana had been sounding the praises of his General's wife to the islanders, and when news came that Desdemona's ship had also safely reached port, he was ready with a rapturous greeting for the young bride. " O, behold, the riches of the ship is come on shore !" he cried, as Desdemona approached, with Emilia, Iago, Roderigo, and their attendants. " Hail to thee, lady ! The grace of heaven, before, behind thee, and on every hand, on wheel thee round !" " I thank thee, valiant Cassio," replied Desdemona. " What tidings can you tell me of my lord ?" Cassio answered that Othello was not yet arrived, and for anything he knew he was well, and would be there shortly ; and even as he spoke, the guns on the citadel thundered a greeting to a friendly sail. Like a spider who has woven its web, Iago watched his victims ; he gloated over the idle chatter between Cassio and Desdemona, and marked, as they laughed and talked together, how the young man smiled and bowed, and often kissed his fingers with an air of gallantry. " Ay, smile upon her, do," he sneered to himself ; " if such tricks as these strip you out of your lieutenancy, it had been better you had not kissed your three fingers so oft. . . . Very good ; well kissed ! an excellent courtesy ! 'tis so, indeed !" So he went on, taking malicious pleasure in the young man's little affected airs, which would the more readily lend colour to any suggestions Iago chose to bring against him. Othello, meanwhile, had landed. His joy at again meeting his wife was so intense that he could scarcely express it. " If it were possible now to die, 'twere now to be most happy," he exclaimed, for he feared that unknown fate would never again hold in store for him another moment of such absolute content. " Come, let us to the castle. News, friends !" he went on, turning to the others. " Our wars are done, the Turks are drowned. How does my old acquaintance of this isle ? . . . Come, Desdemona, once more, well met at Cyprus !" In honour of the good tidings of the destruction of the Turkish fleet, and of the marriage of their new Governor, Othello, a public rejoicing was proclaimed in Cyprus, and during the space of six hours the whole island was to be given up to feasting and revelry. Cassio was appointed to watch that evening as Captain of the Guard, and Iago saw here an excellent opportunity to take the first step in his scheme of revenge, by bringing some disgrace on the young lieutenant. He knew that a very little wine, such as would have no effect on another man, made Cassio excited and quarrelsome. He deter- mined to lure him on to drink more than was good for him, after which Roderigo was to find some occasion to irritate Cassio, either by speaking too loud, or sneering at his discipline, or by any other means he pleased. Cassio, being rash, and very sudden in anger, would prob- ably strike Roderigo, which, if possible, he was to be provoked into doing, for out of this Iago would incite the islanders to mutiny, and get Cassio dismissed from his post. When, therefore, Cassio entered the hall of the castle to take up his duties for the night, Iago met him with a great appearance of friendliness, and cordially pressed him to join in the entertainment he had provided for some gues!s,— Montano, the former Governor of Cyprus, and some other gentlemen, who would fain drink a measure to the health of Othello. Knowing his own weakness, Cassio at first refused. " Not to-night, good Iago," he said. " I have very poor and unhappy brains for drinking ; I could well wish courtesy would invent some other custom of entertain- ment." " O, they are our friends ! But one cup !" pleaded Iago. " I win drink it for you." Cassio answered that he had drunk only one cup that night, and even of that the wine was diluted, and yet he already felt the effects. He was unfortunate in this peculiarity, and dared not task his weakness with any more. " What, man ! 'Tis a night of revels ; the gallants desire it," urged the tempter. " Where are they ?" asked Cassio, his resolution begin- ning; to falter. " Here, at the door ; I pray you, call them in/' " I'll do it, but it mislikes me," said Cassio, and he reluctantly went in search of Iago's guests. When he presently returned with three or four noisy gallants who had themselves been feasting too lavishly, they had already persuaded him to drink another cup with them. Iago now did his best to lure them on by calling for more wine, and trolling out a jovial song : " And let me the canakin clink, clink ; And let me the canakin clink ; A soldier's a man ; A life's but a span ; Why then let a soldier drink — drink !" " An excellent song i ' pronounced Cassio, whereupon Iago sang another, which he found even " more exquisite '' than the first. So merrily went the minutes that it was not until much later that the new lieutenant remembered his neglected duties, by which time his senses were quite confused by what he had drunk. When he left, I ago took occasion to spread a bad im- pression of him by saying what a pity it was that such a good soldier should be spoilt by the persistent habit of drink — in fact, that he never went sober to bed. This, of course, was an absolute falsehood, but the gentlemen of Cyprus beheved what Iago said. Montano remarked it was a pity Othello were not told of it ; perhaps he did not know, or perhaps his good nature prized the virtue in Cassio, and overlooked the evil. It was a great pity that the noble Moor should hazard such an important place as second in command to one with such an incurable fault. It would be right to say so to Othello. " Not I, for this fair island," said the hypocritical Iago. " I love Cassio well, and would do much to cure him of this evil. — But hark ! What noise ?" for there was a cry without : " Help ! help !" The next instant Cassio entered violently, driving Roderigo in front of him and beating him. Montano interfered to protect Roderigo, whereupon Cassio turned on him, and both drawing their weapons, Montano was presently wounded. Iago, meanwhile, had sent Roderigo to run and cry a mutiny, and make as much disturbance as possible, while Iago himself had th alarum-bell set pealing, and shouted noisily in all directions, contriving largely to increase the confusion, under pretence of re- storing order. Othello was speedily on the scene, and with prompt decision at one silenced the uproar. Then he asked for an explanation, which no one seemed willing to give. " Honest Iago, that lookest dead with grieving, speak : who began this ? On thy love, I charge thee." Iago mumbled some confused excuses, which were certainly not intended to deceive the General. Cassio, on being appealed to, now completely sobered by the shock, answered simply, " I pray you, pardon me ; I cannot speak." Montano declared that he was too much injured to say anything ; Othello's officer, Iago, could tell him everything ; he was not conscious of having done or said anything amiss. Othello now began to lose patience, and knowing the serious danger of such a disturbance in the present un- settled condition of the island, he curtly commanded Iago to let him know how the brawl began, and who set it on. With feigned reluctance, but with much secret satis- faction, Iago gave an account of what had happened, taking care to heighten his own ignorance of the affair, and ostentatiously pretending to try to shield Cassio from blame. Othello's sentence was short and sharp. " I know, Iago, thy honesty and love do mince this matter, making it light to Cassio. — Cassio, I love thee, but never more be officer of mine." When Othello and the others had retired, Iago, seeing Cassio standing as if dazed, went up and asked him if he were hurt. " Ay, past all surgery," was the mournful response. " Marry, Heaven forbid !" said Iago, startled. " Reputation, reputation, reputation !" groaned Cassic " O, I have lost my reputation ! I have lost the immortal part of myself. My reputation, Iago, my reputation !" "As I am an honest man, I thought you had received some bodily wound," scoffed Iago. " There is more sense in that than in ' reputation' " And he tried to cheer up Cassio by teUing him there were ways in which he could recover the General's favour, — only sue to him, and he would soon be won round. " I would rather sue to be despised than deceive so good a commander with so slight, so drunken, so indis- creet an officer," returned the contrite Cassio. " You or any man may be drunk once in his life, man," urged Iago. " I'll tell you what you shall do." And he went on to say that the General's wife was now the General, meaning by this that Othello would do anything that Desdemona wanted. Iago advised Cassio to appeal to Desdemona. She was so good and kind that she always did more than she was asked. If Desdemona pleaded with Othello on his behalf, Iago was ready to wager any- thing that Cassio would soon be in higher favour than ever. Cassio was grateful to Iago for his counsel, which the latter protested he only offered in love and honest kind- ness, and Cassio resolved early the next morning to be- seech Desdemona to undertake his cause. Iago was delighted to find his plot working so smoothly. He knew that the more earnestly Desdemona appealed on behalf of Cassio, the more fuel there would be to feed Othello's jealousy. Thus, out of the gentle lady's own sweetness and good- ness Iago made the net that was to enmesh them all. The Handkerchief In accordance with his resolve, Cassio appealed the next morning to Desdemona, who with all the warmth of her affectionate nature undertook his defence, and merrily promised to give her husband no peace until he had pardoned the offender. Othello approaching at that moment, Desdemona begged Cassio to remain and hear her speak, but the young lieutenant was too much ashamed to face his General, and left in some haste, Iago seized this chance to implant the first seeds of sus- picion in Othello, by exclaiming, as if without thinking, " Ha ! I like not that." " What dost thou say ?" asked Othello. " Nothing, my lord ; or if — I know not what," said Iago, craftily pretending as if he wished to withdraw his words. " Was not that Cassio parted from my wife ?" " Cassio, my lord !" with an air of great surprise. " No, sure, I cannot think it, that he would steal away so guilty-like, seeing you coming." " I do believe it was he," persisted Othello. " How now, my lord ; I have been talking with a suitor here, a man that languishes in your displeasure," said Desdemona, coming to meet her husband. " Who is it you mean ?" " Why, your lieutenant, Cassio," answered Dc ^demona ; and then, with simple eloquence, she began to plead for the culprit. But Iago's remark had ruffled Othello's temper. " Went he hence now ?" he asked abrupt! v. The Handkerchief " Ay, truly ; so humbled that he hath left part of hi^ grief with me, to suffer with him. Good love, call him back." " Not now, sweet Desdemona ; some other time." " But shall it be shortly ?" " The sooner, sweet, because of you," said Othello, softening a little. " Shall it be to-night at supper ?" " No, not to-night." " To-morrow dinner, then ?" " I shall not dine at home ; T meet the captains at the citadel " " Why, then, to-morrow night ; or Tuesday morning ; or Tuesday noon, or night ; or Wednesday morning. I prithee, name the time, but let it not exceed three days," coaxed Desdemona with playful persistency. And she went on pleading for Cassio with such winning sweetness that Othello could resist no longer. " Prithee, no more ; let him come when he will. 1 can deny thee nothing," he exclaimed ; and when Desde- mona withdrew, happy at the promise she had extorted, he cried, with a sudden return to all his trust and affec- tion, " Perdition catch my soul, but I do love thee ! And when I love thee not, chaos is come again." All might now have been well if Iago had not been at hand to pour his poison into Othello's ear. With dia- bolical cunning — a hint suggested here, a half-retracted phrase there, an affectation of honesty that seemed always checking itself for fear of speaking too openly — Iago con- trived to fix the basest suspicions on Cassio. With subtle craft he made it appear as though everything he said were reluctantly dragged from him, and, as on the night before, while making a great parade of trying to shield Cassio, he succeeded in blackening him with unfounded calumny. Not content with this, he next, in a serpent - like manner, began to insinuate suspicions against Desde- mona, declaring that he would not on any account let Othello know what was m his thought, and beseeching him in the most meaning tone to beware of jealousy. Those who were jealous, he said, lived a life of torture — ioating, yet doubting ; mistrusting, yet loving. " Good Heaven ! the souls of all my tribe defend me from jealousy !" he ended fervently. " Why — why is this ?" demanded Othello, firing up, just as Iago had hoped he would do. "Do you think I would lead a life of jealousy, to follow still the changes of the moon with fresh suspicions ? No ; to be once in doubt is once to be resolved. . . . No, Iago ; I'll see before I doubt ; when I doubt, prove ; and on the proof there is no more but this — away at once with love, and — jealousy'' Iago remarked he was glad of that, for now he could show the love and duty he bore Othello more frankly. Then he advised Othello to watch his wife closely, and note her behaviour with Cassio, afterwards pretending to draw back, and urging Othello to go no further into the matter, but to leave it to time. So, having succeeded in making Othello thoroughly unhappy, Iago took his leave. " This fellow's of exceeding honesty, and knows all qualities of human dealings most skilfully," thought the poor deceived Othello ; and then, as Desdemona herself came in sight, innocence and candour enthroned on her brow, for a moment all mistrust melted. " If she be false, oh, then heaven mocks itself ! I'll not beheve it." Desdemona had come to remind her husband that dinner was served, and that the islanders invited as guests were waiting. Othello, who had been greatly upset by his conversation with Iago, replied in such a faint voice that Desdemona asked if he were ill. " I have a pain upon my forehead here," answered Othello. " That's with watching. Let me but bind it hard ; within this hour it will be well," said Desdemona, holdmg out a handkerchief beautifully embroidered with straw- berries. " Your napkin is too httle," said Othello, puttmg the handkerchief from him, where it dropped, unheeded, to the ground. " Let it alone. Come, I'll go in with you." " I am very sorry that you are not well," said Desde- mona with the simple wistfulness of a child. When they had gone, the handkerchief was picked up by Emilia, wife of Iago, who was very glad to find it, for her husband had often begged her to steal it for him. But Desdemona so loved the token — for it was the first remembrance Othello had given her, and he had begged her never to part with it — that she always kept it carefully about her, to kiss and talk to. " I'll have the work taken out, and give it to Iago," said Emilia to herself. " What he will do with it Heaven knows, not I ; I only do it to please his whim." But Emilia was already half repenting of what she had done, before she gave the handkerchief to Iago, and she might possibly have refused to part with it at all if Iago had not put an end to the matter by cunningly snatching it from her with one hand, while he pretended to caress her with the other. Directly it was safely in his posses- sion he dropped the amiable tone he had assumed, and harshly ordered away his wife. Iago was delighted to have got this handkerchief, for he meant to make a wicked use of it. He was going to lose it in Cassio's lodgings, and let the young lieutenant find it, when he would take care that Othello should think it was a present from Desdemona. Iago knew that " Trifles light as air are to the jealous confirmation strong as proofs of holy writ," and seeing Othello approach, he marked with fiendish satisfaction the cloud of gloom and trouble that rested on his brow. " Not poppy, nor mandragora, nor all the drowsy syrups of the world, shall ever medicine thee to that sweet sleep which thou owned yesterday," he said to himself maliciously. Othello's peace of mind was, indeed, gone for ever, and all joy and interest in life were over. "Oh, now, for ever, farewell the tranquil mind, farewell content ! Farewell the plumed troop, and the big wars that make ambition virtue ! O, farewell ! Farewell the neighing steed, and the shrill trump, the spirit-stirring drum, the ear-piercing fife, the royal banner, and all quality, pride, pomp, and circumstance of glorious war 1 Farewell ! Othello's occupation's gone." " Is it possible, my lord ?" murmured Iago, with feigned sympathy. Othello turned on him with sudden fury, and gripped him by the throat. " Villain, be sure you prove my love untrue ! Be sure of it !" he cried, shaking him violently. Iago pretended to be deeply aggrieved by Othello's distrust, and said if necessary he could bring proofs of what he said. " Tell me but this," he went on : " have you not some- times seen a handkerchief, spotted with strawberries, in your wife's hand ?" " I gave her such a one ; it was my first gift.' Iago said he did not know about that, but such a hand- kerchief he had seen in Cassio's possession that very day. Naturally, after that, Othello could not fail to beheve that Desdemona had given away his cherished gift to Cassio. He took the first opportunity to ask her for it, when, of course, she was unable to produce it. She had already been greatly distressed at the loss of her treasure, and now was so alarmed by the violent way in which Othello kept demanding it, that she dared not own it was lost, and only said she had it not about her at that moment. " That is a fault," said Othello, frowning darkly. " That handkerchief was given to my mother by an Egyptian. She was a charmer, and could almost read the thoughts of people. She told her, while she kept it, it would, make her amiable, and her husband would love her ; but if she lost it, or made a gift of it, her husband would get to loathe her. She, dying, gave it me, and bade me, when my fate would have me marry, to give it to my wife. I did so ; and take heed of it ! Hold it most precious ; to lose it or give it away were such calamity as nothing else could match." " Is it possible ?" faltered Desdemona. " 'Tis true ; there's magic in the web of it : a sibyl, who numbered in the world two hundred years, sewed the work ; the worms were hallowed that spun the silk, and it was dyed in mummy, which the skilful conserved of maidens' hearts." " Indeed ! Is it true ?" said Desdemona, getting more and more alarmed. " Most true. Therefore look to it well," said Othello in a threatening manner. Desdemona still persisted that the handkerchief was not lost, and remembering her promise to Cassio, she most unwisely chose this ill-starred moment again to urge her suit. Her innocent good-nature was the final stroke to Othello's jealous wrath, and harshly repeating, " The handkerchief ! the handkerchief !" he strode away in ungovernable fury. Worked up to madness by the diabolical arts of Iago, he saw in his young wife's apparent simplicity and can- dour nothing but the most clever deceit, and he deter- mined to punish her supposed insincerity in the most terrible manner. No Way but This Though Othello had come to the terrible conclusion that Desdemona must die, he could not prevent his thoughts dwelling again and again on all the charm and loveliness of his dear young wife. This did not suit Iago's purpose, for he was afraid lest Othello should relent before his revenge was accomplished. So he did his utmost in every way to incite Othello still more against Desdemona. He cunningly said if Desdemona had deceived her father in concealing her affection for Othello, why should she not equally deceive her husband in concealing her affection for someone else ? " She shall not live — no, my heart is turned to stone ; I strike it, and it hurts my hand," said Othello. Then, ■' O, the world hath not a sweeter creature !" " Nay, that's not your way," said Iago, iU-pleased. " I do but say what she is," returned Othello. " So delicate with her needle ; an admirable musician — O, she will sing the savageness out of a bear ; of so high and plenteous wit and invention " *' She's the worse for all this," said Iago. " O, a thousand, thousand times," agreed Othello ; then he added wistfully : " And, then, of so gentle a condition !" " Ay, too gentle," sneered Iago. " Nay, that's certain ; — but, yet, the pity of it, Iago ! O, Iago, the pity of it, Iago !" But one might better have appealed ^or compassion to a tiger in sight of his prey. Iago knew nothing of pity. He had only one aim in view — to gratify his revenge. If Othello would kill Desdemona, he said, he would undertake Cassio. Emilia, Iago's wife, was a sharp-tongued, outspoken woman, devoted to her young mistress, and when she saw how jealous and violent Othello was becoming, she did not scruple to tell him plainly that he was utterly wrong in his distrust. But Othello, urged on by Iago's cunning, was now past all reason. By this time he was firmly convinced that Desdemona's simple sweetness of manner was nothing but the most skilful hypocrisy and that it was his duty to put her out of the world, so that she should betray no more people. When he spoke to his wife that day after his interview with Iago, his words were so strange and menacing that Desdemona was quite frightened. '' Upon my knees, what doth your speech import ?'" she cried piteously. " I understand a fury in your words^ but not the words." Othello answered with a torrent of angry accusations, which utterly bewildered Desdemona, and then he abruptly left her, while Emilia vainly tried to soothe and comfort her. This good woman was not slow to express her indignation at Othello's shameful behaviour, and loudly announced her opinion that he was being deceived by " some base notorious knave, some scurvy fellow !" " Oh, heaven, that thou would'st make such people known, and put in every honest hand a whip to lash the rascals naked through the world, even from the east to the west !" she cried, with flashing eyes. This was not very pleasant hearing for Iago, who was standing by, and he harshly told Emilia she was a fool, and bade her be silent. Then, when Desdemona appealed to him, asking what she should do to win her lord again, Iago pretended to think it was only a little ill-temper on Othello's part, that business of the State had offended him, and consequently he was out of humour with Desdemona. There was some colour for this suggestion, for a special commission had just arrived, commanding Othello to return home, and deputing Cassio as Governor of Cyprus in his place. Iago saw that, if he wanted to dispose of Cassio, there was no time to be lost, for Iago himself would be obliged to leave the island in Othello's suite. He therefore con- trived to incite his feeble-minded tool Roderigo to set upon Cassio in the dark that very night and murder him. The attempt, however, was not successful. Roderigo only managed to wound Cassio, and was himself badly injured in return. Some passers-by — the messengers — hearing groans in the street, stopped to give help, but it was too dark to distinguish the sufferers. The next person to arrive on the scene was Iago himself, with a light, and coming across the wounded Roderigo, and fearing he would betray his share in the plot, he treacherously stabbed him to death. Cassio was then carefully con- veyed away for his wounds to be dressed. That night, when Desdemona was preparing for bed, a strange melancholy seemed to take possession of her. Emilia, who was in attendance, tried to divert her mind by getting her to join in a little idle talk, but Desdemona's thoughts were running on sad themes. " My mother had a maid called Barbara," she said musingly. " She was in love, and he she loved proved mad, and did forsake her. She had a song of ' willow ' : an old thing it was, but it expressed her fortune, and she died singing it ; that song to-night will not go from my mind." And presently, as Emilia helped her to disrobe, Desde- mona began singing in a sweet, plaintive key : "The poor soul sat sighing by a sycamore tree, Sing all a green willow ! Her hand on her bosom, her head on her knee, Sing willow, willow, willow ; The fresh streams ran by her, and murmured her moans, Sing willow, willow, willow ; Her salt tears fell from her, and softened the stones i-^ Sing willow, willow, v illow. " Sing all a green willow must be my garland ; Let nobody blame him, his scorn I approve. " Nay, that's not next. Hark ! Who is it that knocks ?" " It's the wind," said Emilia. Desdemona hstened for a moment, then went on with her song. " I called my love false love ; but what said he chen ? Sing willow, willow, willow ;" Desdemona's voice faltered and stopped. Emilia's duties were done, and, bidding her good-night, Desde- mona let her depart, and presently closed her sorrowful eyes in sleep. Now had come the moment that Othello had chosen for his dark deed. As he drew near and saw his beautiful young wife lying in all the calm repose of innocent slumber, for an instant his soul melted with pity and love, and, bending over her, he kissed her tenderly. But once more he hardened his heart by thinking of the cause that had led him to decide on such an act, and a fresh wave of jealous fury saddenly taking possession of him, he seized the pillows, and held them over Desdemona until life seemed extinct. There came a furious knocking at the door. Emilia's voice was heard outside, demanding admittance. Othello paused to consider. " What's best to do ? If she come in, she'll sure speak to my wife. My wife ! my wife ! What wife ? I have no wife. 0, insupportable ! O, heavy hour !" And Othello with a heavy groan hid his face in his hands. Again came the knocking. " I do beseech you that I may speak with you, O good my lord," 387 BB z Othello Othello drew the curtains of the bed, and unlocked the door. Emilia, in great excitement, had come to bring the news of Roderigo's death. As she was speaking, a strange sort of moan caught her attention. She knew her lady's voice, and, rushing to the bed, tore aside the curtains. "Help! help, ho! Help! O lady, speak again ! Sweet Desdemona ! O sweet mistress, speak !" " A guiltless death I die," mur- mured Desdemona. " O, who hath done this deed ?" " Nobody ; I myself. Farewell ! Commend me to my kind lord. O, farewell !" And with a little sigh the gentle spirit passed away. Othello immediately declared that Desdemona had spoken falsely ; it was he who had killed her. Emilia turned on him wdth bitterest rage and con- tempt, whereupon he began to explain his reasons for what he had done, saying that it was Iago who had revealed everything to him. Emilia could scarcely beheve such a thing. She shouted lustily to rouse the alarm, and when, among others, Iago himself hurried in, she taxed him with what Othello had said. *' I told him what I thought, and told no more than what he found himself was apt and true," said Iago, brazenly. " You told a lie, an odious, damned lie ; upon my soul a lie, a wicked lie," cried the distracted Emilia, and it was vain for Iago to try to silence his wife ; before everyone she proclaimed him for the villain he was. Alas, poor Othello, he began to see he had been tricked. But one point he still clung to — the hand- kerchief. Dtsdemona had certainly given away his cherished gift to Cassio. " O, thou dull Moor!" cried Emilia. "The handker- chief thou speakest of, I found by chance and gave my husband, for often with solemn earnestness he begged of me to steal it. . . . She give it Cassio ? No, alas ! I found it, and I gave it to my husband." " Thou liest !" said Iago. " By heaven, I do not — I do not, gentlemen !" Furious against his wife, Iago had already tried once to stab her, but she had evaded him, and the other men in the room had protected her. He now made another attempt, which was more successful, and Emilia fell to the ground. " O, lay me by my mistress's side !" she begged. And there, a few minutes later, she died, with Desde- mona's song of "Willow, willow, willow" on her lips, and protesting with her dying breath the innocence of her dear lady. Now, indeed, the end had come for Othello, and all the anguish of unavailing remorse racked his soul. " O, Desdemona, Desdemona ! Dead !" his heart- broken wail rang through the room. But it was all in vain now — vain his agony of love and sorrow ; vain his pleading ; vain his scalding tears ; vain the bitter scorn with which he lashed his guilty spirit. Cold, cold, pale and still, lay his beautiful young wife, her ears deaf to all voices of earth, and frozen on her silent lips the smile with which she had died. Othello's power and command were taken away, and Cassio ruled in Cyprus. But little cared Othello for this ; all worldly ambition was over. As the gentlemen and officers were about to leave the chamber of death, taking Iago with them as their prisoner, Othello, with a dignified gesture, stayed them. " Soft you ; a word or two before you go. I have done the State some service, and they know it no more of that. I pray you in your letters, when you shall relate these unlucky deeds, speak of me as I am ; nothing extenuate, nor set down aught in malice. Then you must speak of one that loved not wisely but too well ; of one not easily jealous, but being wrought, perplexed in the extreme ; of one whose hand, like the base Judaean, threw a pearl away richer than all his tribe. . . . Set you down this ; and say besides, that in Aleppo once, where a malig- nant and a turbaned Turk beat a Venetian and traduced the State, I took by the throat the circumcised dog, and smote him — thus." And at the last word Othello plunged a dagger into his heart. With failing strength he dragged his steps to the bed, and fell on the dead body of Desdemona. " I kissed thee ere I killed thee," came his dying whisper. " No way but this : killing myself, to die upon a kiss."
Then, the rare Castilian translation, made and published in Barcelona, by one Enric Massaguer (man, these Catalans have always been way ahead of the rest of Spain!) https://albalearning.com/audiolibros/shakespeare/
EL HONRADO YAGO Con su característica bravura, su nobleza de espíritu y su trato sincero y abierto, el moro Otelo habíase conquistado en Venecia un nombre glorioso. La desigualdad de raza, que se manifestaba en su atezado rostro, no era parte para enajenarle la simpatía de sus compatriotas; pues harto sabía toda la re- pública que era uno de los generales que mayor numero de veces había llevado a la victoria a los ejércitos venecianos. Al divulgarse, pues, en Venecia la alarmante noticia de que las hordas turcas amenazaban invadir uno de sus preciosos terri- torios, el moro Otelo fue a quien se dirigieron de consuno los senadores de la República para ahuyentar el peligro. Numerosos amigos le había granjeado a Otelo su carácter franco y su intrepido valor; pero cerca de si tenia, sin el sa- berlo, un peligroso y solapado enemigo. Yago, uno de sus subalternos, le odiaba mortalmente. Yago era un valiente mili- tar, pero hombre sin conciencia. Habóa hecho gran numero de campañas a las ordenes del Moro y acariciaba la ilusion de lle- gar a ser, con la influencia de altos personajes, lugarteniente de Otelo, a la primera ocasion que se presentase. Por su parte creíase Yago con méritos suficientes para obtener puesto tan
honroso; pero llegada la coyuntura de solicitarlo y habiendolo hecho por medio de un tercero, la respuesta que dio el Moro fue que ya tenia provista la plaza y habia ascendido a ella a otro oficial. — Y ¿quién es el favorecido?— pregunto desdeñosamente Yago. — ¡Pardiez!, un gran matemático— respondiéronle;— un tal Miguel Casio, un florentino que no ha guiado jamas batallón en campaña, y sabe tanto de achaques de guerra como la mas torpe jamona. Toda la ciencia militar de que blasona la ha aprendido en los libros; pura charla sin practica alguna. — ¿Y a este tal— replico Yago,— he de ver yo lugarteniente, siendo yo ¡voto a bríos! un simple abanderado? Otro que no fuera Yago, hubiera dimitido del grado de abanderado con el que su orgullo no podia contentarse; pero el sacrifico su amor propio y se conformo con su suerte, cre- yendo que ningun puesto era mas a proposito que aquel, para lograr sus intentos. «Sirviendo a Otelo, sirvo a mi mismo», dijo: «testigo me es el Cielo que no lo hago por cumplir un de- ber; sino por la cuenta que me tiene para mis fines particulares». Asi, pues, confiando Yago en la habilidad con que sabia ocultar sus verdaderos sentimientos, púsose a urdir una diabó- lica intriga bajo la capa de la mas noble franqueza.Tan palpitantes relatos hacían las delicias de la encantado- ra Desdémona, y fascinada por el valeroso soldado quehabia pasado por tan extrañas vicisitudes, dabase prisa a des- pachar los quehaceres domesticos para volver una y otra vez a escuchar a Otelo. A las veces no podia contenerlas lágrimas al oir alguna escena dolorosa de la que el Moro habia sido in- fortunado actor en su juventud. Terminada la narración, sus- piraba afirmando que en realidad de verdad «era singular y extraordinario hasta no poder mas y triste, grandemente tris- te.» Hubiera preferido no oírlo y, sin embargo, se dolía de que el Cielo no hubiese destinado un tal hombre para espo- so suyo; y suplicaba a Otelo que si sabia que alguno de sus amigos sentia amor hacia ella, le ensñiase a contar como el las contaba aquellas historias, para que le cautivase el corazón. Alentado, pues, Otelo con estas inocentes revelaciones de Des- démona, siguió hablando de sus aventuras: Desdemona le ama- ba por los riesgos que había corrido; Otelo amaba a Desdémo- na por el afecto de compasión que en ella observaba.Aquella era precisamente la ocasion que esperaba Yago. En- terado de lo que pasaba, dio cuenta de ello a un amigosuyo por nombre Rodrigo, joven libertino y pretendiente fra- casado de Desdémona.Quedaba un asunto por resolver: donde quedaría Desdé- mona durante la ausencia de Otelo. Pidió ella con tanta insis- tencia que le permitiesen acompañar a su esposo en la cam- paña, que éste no dudo de unir sus súplicas a las de Desde- mona, y el dux los dejo en libertad de obrar como juzgaram conveniente. Otelo tenia que partir aquella misma noche; con- vinose, pues, en que Desdemona le seguiria, escoltada por el. abanderado Yago. — Honrado Yago — dicele Otelo:- — confío a tu cuidado mi esposa Desdémona; Emilia, tu mujer, sera su amable com- pañera. Ignorante estaba el moro de la villana traición que urdía entonces mismo aquel «honrado Yago» y no podía pensar que al entregar su esposa a su custodia, se reía el traidor pensando cuán a maravilla le allanaba el General con su inocente candi- dez, el camino para poner en práctica sus designios. En sus planes de venganza, el mas obvio y mas asequible le pareció ser sembrar la cizaña de la discordia entre el moro y su joven esposa, a quien tan ardientemente amaba; decidió, pues, poner en juego toda su astucia para inocular los celos en el espíritu de Otelo. Como de costumbre en los tempera- mentos afectuosos, Otelo era extraordinariamente apasionado e impulsivo: tan pronto como se le excitaba la sensibilidad,. iba derecho hacia donde le inclinaba un taimado engañador, y en su temperamento de hombre extremadamente honrado y sin- cero, no podia sospechar la falsedad y doblez ajena. El instrumento de la venganza de Yago estaba mas cerca de lo que él hubiera podido desear: tuvo además la satisfac- ción de ver en perspectiva una doble venganza, pues nadie le pareció más a propósito para ejercerla que Casio, el nuevo ayudante de Otelo. Casio era un apuesto joven, de gran atrac- tivo y muy bien quisto de todos, especialmente de las muje- res, cuyo favor se conquistaba con sus graciosas maneras y afable porte. Desdémona le profesaba también mucho afecto, porque había sido el inseparable compañero de Otelo cuando este de soltero le hacía el amor, y les había servido a menudo de correo. iQue cosa pues, mas natural que una mujer joven como Desdémona se hastiase pronto de un marido, hombre ya maduro, consumido por los azares de la guerra, y buscase al- guna distracción y solaz en el encantador mancebo? Así por lo menos discurria Yago, y este era el veneno que pensaba inocular en el sencillo y cándido corazon de Otelo. FELIZ ENCUENTRO EN CHIPRE Con rumba a Chipre navegaba la escuadra a las ordenes del almirante Otelo, cuando se levantó una furiosa tempestad que dispersó las galeras y apartó de su curso la nave capita- na, de manera que Desdémona llego a la isla antes que su ma- rido. Casio, ayudante de Otelo, que llegara antes que Desdemona, había hecho a los chipriotas grandes alabanzas de la esposa del general poniendo en las nubes su her- mosura y sus prendas naturales; al saber, pues, que la nave en donde iba Desdémona acababa de tomar puerto sana y salva, fal- tóle el tiempo para acudir a dar la bienve- nida a la joven esposa, tributándole una re- cepción entusiasta. — ¡Ved, como ha desembarcado el tesoro del barco, la flor y prez de la república ve- neciana!— exclama Casio al ver a Desdémo- na, acompañada de Yago, la esposa de este Emilia, Rodrigo y su gente de servicio: — salud, noble señora; que el favor del cielo os preceda, os siga y os acompañe a donde- quiera que vayáis. — Gracias, valeroso Casio, responde Des- démona, ¿que nuevas hay de mi señor Otelo? —No llegó todavía— responde Casio;— pero según tengo entendido, esta bien y llegara en breve. Aun hablaba Casio, cuando los cañones de la ciudadela anunciaron con su estampido la llegada de un barco amigo. Yago observaba todos los movimientos de sus víctimas, como una araña que ha envuelto en su tela a un insecto; con sus miradas devoraba a Desdémona y a Casio que departían alegremente; espiaba su inocente charla y acechaba los mas imperceptibles gestos del oficial, mientras el se inclinaba de- lante de Desdemona o le enviaba galantemente un beso. — ¡Ah! ¡sonríele!...— decía Yago para sus adentros refirién- dose al inexperto Casio;— si estos galanteos han de removerte de tu cargo de ayudante, mas te valiera no cansar tus tres de- dos con tus fatales besos... ¡Muy bien, muy bien! ¡encantador beso!... ¡muy bien! ¡galante cortesía!... Así iba el pérfido Yago regodeándose maliciosamente al contemplar la ceremoniosidad de Casio, de la cual el tan buen partido habia de sacar despues para dar visos de verdad a cuanto inventaría de acusación contra aquel mancebo. Entretanto la nave capitana había atracado: saltó de ella Otelo, y su alegría al encontrarse con su amada esposa exce- dió toda comparacion. — ¡Qué feliz fuera yo, si pudiese morir ahora mismo! — ex- clama Otelo, sospechando que jamás el ignoto destino le ha- bría de deparar un instante tan colmado de pura alegría y con- tentamiento. — ¡Ea! vamos al castillo. Amigos mios, nuevas- traigo y muy faustas que comunicaros (dice volviéndose a los demás); no hay que pensar ya en la guerra; las naves turcas han ido a pique. Y mis antiguos amigos de esta isla, ¿que tal están?... ¡Vamos, Desdémona! justamente podemos exclamar: ¡feliz nuestro encuentro en Chipre! Para celebrar dignamente la fausta noticia de la destrucción de la flota turca y festejar la boda del nuevo gobernador, hizo anunciar Otelo públicos regocijos y se invitó a todos los habitan- tes de Chipre a divertirse y holgar de cinco a once de la noche. Designóse aquella noche a Casio para hacer la guardia, y Yago vio en esta disposición una oportunidad, que ni busca- da, para dar el primer paso en su obra de venganza, haciendo incurrir al inexperto oficial en algo que menoscabase su ho- nor. Sabia muy bien Yago que Casio era flaco de cabeza y que una pequeña cantidad de vino, que en otro no hubiera hecho la menor mella, bastaba para excitarle haciéndole armar ca- morra con el primero que hallaba. Determinó, pues, hacerle beber algo mas de lo justo, y después Rodrigo se encargaría de mover bronca, ya levantando demasiado la voz, ya mofan- dose de su observancia de la disciplina militar, ya de otra ma- nera, según se brindara a ello la ocasión. Casio, fácilmente ex- citable, saldría de sus casillas, llegando hasta pegar a Rodrigo y la reyerta crecería hasta convertirse en motín y todo Chipre se sublevaría, dando esto lugar a la destitución de Casio. Al entrar, pues, Casio en la sala del Castillo para hacerse cargo de la guardia de noche, acogióle Yago con grandes muestras de regocijo, instándole cordialmente a que tomase parte en el banquete que ofrecía a Montano, gobernador di- misionario y a otros hidalgos, que cifraban su dicha en brin- dar a la salud de Otelo. Casio, conociéndose a si mismo y su propia debilidad, rehusó al principio, diciendo: —No; esta noche no, amigo Yago. Soy en extremo flaco, y mi cerebro se resiente muy pronto de los efectos del vino: mucho me holgaría que buscases otra manera de agasajo con que obsequiar a los amigos. — Vamos, que se trata de amigos de confianza — insistió Yago,— una copa, nada más que una copa. Ea, que voy a brin- dar a tu salud. Respondió Casio que con sola una copa que había apurado aquella noche y aún de vino bastante aguado, sentía ya sus desastrosos efectos: es una calamidad mi gran flaqueza en este punto, y no es justo que la ponga de nuevo a prueba. — Vamos, hombre, vamos; que es noche de holgorio — dí- cele Yago, tentándole;— se trata de complacer a los oficiales. — ¿Donde están?— pregunta Casio, empezando ya a ceder de su firme resolución. — Aquí, a la puerta; hacedlos entrar, os lo suplico— dice Yago. —En fin, consiento aunque muy a pesar mío— dice Casio, y llama a los invitados de Yago. A su vuelta, al poco rato, acompañado de tres o cuatro bu- lliciosos oficiales, que ya habían hecho sobrada broma, el in- fortunado y debil Casio habia ya caído en la trampa consin- tiendo en apurar con ellos una segunda copa. No perdió Yago el tiempo, y procuró excitarle más y más ofréciendole más bebida y entonándole este alegre cantar: Y suene la campana al raudo viento, Y suene la campana al raudo viento: Hombre es el soldado. En un momento dado Nuestra mísera vida se aniquila: Beba la tropa pues, beba tranquila. — ¡Excelente copla! — exclama Casio. Y Yago pónese a can- tar otra «aún mas exquisita» que la primera. El tiempo se deslizaba tan alegremente para aquellos jovia- les militares, que al darse cuenta el joven ayudante de cuán ligeramente había descuidado sus deberes, abandonando la guardia, era ya muy entrada la noche y en su cabeza ya no acertaba a coordinar las ideas, pues los vapores del vino se la habían enturbiado. Al salir Casio, tomó Yago ocasión del hecho para censu- rarlo e inspirar en los camaradas una desfavorable impresión acerca del joven lugarteniente: dioles hipócritamente a enten- der cuánto lamentaba que un tan bravo militar tuviese sobre sí la mancha deshonrosa de la intemperancia y añadió, mintiendo a mansalva, que Casio no se acostaba jamás sino medio bebi- do. Era esta una solemne falsedad, pero que fue creída por todos los hidalgos de Chipre. Observó Montano que era lasti- tima que Otelo no estuviese enterado de la conducta de su ayu- dante: — Será que no ve su modo de obrar, o quizá su buen natural hace que no vea sino las virtudes de Casio, cegándole para que no se dé cuenta de sus defectos — dice Montano; — pero no deja de ser un grave inconveniente que el noble Moro tenga confiado un cargo tan importante como el de lugarte- niente, a un individuo seducido por un vicio tan degradante e inveterado. Creo que no debemos permitir que lo ignore por más tiempo. — Eso no — responde con hipocresía Yago; no lo haré ni por la posesión de toda esta bella isla. — Amo demasiado a Ca- sio, y mi gozo fuera poderle curar de este torpe vicio. Pero... ¿qué es ese ruido que oigo?... se oyen voces de «¡socorro, so- corro!» Sin darles tiempo para salir, entra bruscamente Casio, co- rriendo a la zaga de Rodrigo a quien alcanza y golpea fuer- temente. Interviene Montano en defensa de Rodrigo; Casio se vuelve entonces contra el exgobernador, desenvainan ambos la espada, y Montano es herido. Entretanto Yago había man- dado a Rodrigo que saliese a gritar alarma, inci- tando a la gente al motín y procurar el mayor desorden posi- ble, mientras él se asociaba a la revuelta, gritando y sembran- do el pánico por doquiera, contribuyendo así a aumentar la confusión, en vez de restablecer el orden. Compareció rápidamente en la escena Otelo, y gracias a su prontitud y resolución quedó al instante sofocado el tumulto. Exigió entonces una explicación, y nadie parecia dispuestó a darla, por lo cual, dirigiéndose a Yago, le dice: — Honrado Yago; aunque tu semblante revela el profundo disgusto que te embarga, dime ¿quién empezó este tumulto? Por nuestra amistad, te mando que me lo digas. Masculla Yago unas confusas palabras, que no pueden me- nos de desconcertar al general. Casio, interpelado también, y ya completamente sereno, responde sencillamente: — Os ruego que me excuséis, no puedo hablar. Montano, por su parte, afirma que no se siente con fuerzas para hablar, y dice solo: — Yago, vuestro ayudante, os dará cuenta de todo: por mi parte no creo haber dicho o hecho cosa alguna que desdiga de un caballero. Empezaba ya Otelo a perder la paciencia, y comprendien- do la gravedad de tales desórdenes en las críticas circunstan- cias por que atravesaba la isla, mandó breve e imperiosamente a Yago que le dijese como había empezado la riña y quién era el que la había provocado. Disimulando con una aparente repugnancia su secreta satis- facción, tomó Yago la palabra. Hizo un relato de cuanto había sucedido, procurando hacer resaltar que estaba ajeno al ver- dadero motivo del hecho y mas bien parecía ostensiblemente preocupado para disculpar a Casio. La sentencia de Otelo fue breve y rigurosa. — Veo claramente, Yago— dice Otelo,— que tu lealtad y tu afecto hacia el amigo y compañero, te hacen atenuar el hecho para disminuir la culpabilidad de Casio. Y dirigiéndose a Casio, le dice: — Casio, ya sabes cuánto te quiero: a pesar de esto, no te contarás ya mas en el número de mis oficiales. Al retirarse Otelo, acompañado de los demás caballeros, viendo Yago a Casio pasmado como si le hubiese tocado urn rayo, acércasele y le pregunta si está herido. —Si, y sin esperanza de remedio, — responde tristemente Casio. — ¡Pardiez, que no sera así; Dios no lo quiera! — exclama. Yago sobresaltado. — ¡Reputación, reputación, reputación! — gime Casio: — ¡ah!, ¡he perdido mi reputación, lo único que me podía inmor- talizar! ¡Mi reputación, Yago, mi reputación! —Tan cierto como las tinieblas de esta noche, que creía yo que estábais herido— replica Yago, con maliciosa chanza:— no hayáis pena por esto: las heridas de la reputación son de menor transcendencia que las corporales. No os faltara ocasión de probar vuestra honradez y recobrar el favor del general. No habéis de hacer sino implorarlo y lo obtendréis sin difi- cultad. — No, sino su menosprecio ha de solicitar quien ve la confianza de un tan excelente general burlada por un tan ligero oficial bebedor e imprudente— replica Casio compungido. —El embriagarse una que otra vez en la vida, no es sufi- ciente para dar al traste con una reputación, y cualquiera pue- de tener ese desliz. Lo que habéis de hacer es lo siguiente: el general de los ejércitos venecianos no es actualmente Otelo, sino su mujer; quiero decir que Otelo esta tan prendado de las- gracias y virtudes de ella, que le está completamente sometido y no piensa ni obra sino por su cabeza y sus manos. Id pues a ella, llamad a su compasivo corazón, confesadle vuestra de- bilidad e implorad su ayuda. Ella es tan generosa, tan bené- vola, tan servicial, que accederá a vuestros ruegos creyendo cumplir con un deber. Mi fortuna apuesto a que después de esta ruptura con Otelo, si esto hiciéreis, estaréis en mayor pri- vanza con él que antes. — ¡Pardiez, que me dais un buen consejo!— exclama Casio. — Por la sincera amistad que os profeso lo hice y con la mejor intención en favor vuestro. — Lo creo— dice Casio,— y os lo agradezco. Mañana mis- mo, a primera hora, iré a postrarme a los pies de la virtuosa Desdémona y la pediré que tome mi causa por suya. Reíansele los huesos al traidor, viendo lo bien que se des- arrollaba el plan que premeditara. Bien lo sabía él: el mismo ardor con que abogaría Desdémona seria un nuevo pábulo al fuego de los celos de Otelo. Con la generosa bondad, pues, de aquella amable criatura iba a tejer Yago la red que habia de envolver pronto a todos. EL PAÑUELO DE BOLSILLO Conforme con su determinacion presentose, a la mañana si- guiente Casio a Desdémona, la cual se encargó del asunto con todo el afecto de su bondadoso corazón, prometiendo jovial- mente no dejar en paz a su marido hasta obtener el perdón del oficial. En aquel mismo momento entraba Otelo, y Desdémo- na suplicó a Casio que no se fuera, sino que se quedara para que pudiese oír lo que ella decía a su esposo; pero el joven oficial, demasiado avergonzado para arrostrar la presencia de su general, rehusó quedarse allí y huyó precipitadamente. La ocasión era de lo mas favorable para sembrar en el corazón del Moro los primeros gérmenes de sospecha contra su esposa, y, en efecto, no la desperdició Yago: haciendo del distraído exclamo: — ¡Ah, no; esto jamás! — ¿Qué dices? — pregunta Otelo. — Nada, señor; es que...— responde Yago,— con cierta tur- bación como si se arrepintiese de haber hablado impruden- temente. — ¿No era Casio el que estaba ahora mismo con mi mu- jer? — pregunta Otelo. —¿Casio, señor?— repite Yago, como sorprendido;— no, a fe mía; no puedo creer que Casio huyera como quien obra mal, al veros venir. — -Pues, me parece que era él— persiste Otelo. En aquel mismo instante sale Desdémona a recibir a Otelo, y le dice:— Ah, señor, acabo de hablar con uno que vino a pe- dir mi mediación, un infeliz que gime bajo el peso de vuestra indignación. — ¿Quién es? — Vuestro lugarteniente Casio — responde cándidamente Desdémona. Y empieza a interceder por el culpable con una elocuencia nacida de un corazón sencillo y bien intencionado. Pero la observación de Yago había turbado la serenidad de Otelo. — ¿Era el que acaba de salir, no es verdad?— pregunta Ote- lo sacudidamente. — Ciertamente, y el pobre esta tan abatido que me ha deja- do también a mí en cierta manera afligida y sufro de verle en tal estado. Ea, compadécete de él, amor mío, y admítele de nuevo a tu servicio. — Ahora, no, Desdémona; más tarde, veremos. —¿En breve, no es verdad?— replica Desdémona. — Lo más pronto que pueda, mi amor y por respeto a ti— dice Otelo con mayor blandura. — ¿Esta noche a la hora de cenar? — No, esta noche no. — Entonces, ¿mañana? —Mañana no comeré contigo— responde Otelo; — tengo una cita en la ciudadela con los capitanes. — Bueno, pues mañana por la noche, ¿eh?, o el martes pró- ximo por la mañana, a mediodía o por la noche, o, lo más tarde, miércoles por la mañana. ¡Ea, Otelo!, dime de fijo cuando será, y que no pase de tres días— insiste Desdémona en tono melo- so y acariciando a su marido. Y prosigue intercediendo por el atribulado mancebo, con una tan persuasiva dulzura, que Ote- lo no puede ya resistir más, y acaba por decirle: — No me importunes más. Que venga cuando quiera, no puedo negarte cosa alguna que me pidas. Y al retirarse Desdémona, satisfecha de haberle arrancado la promesa del perdón para su favorecido, exclama Otelo en un arranque de tranquila confianza y de infinito afecto: — ¡Ah, piérdase mi alma, si no te amara! Si alguna vez dejo de quererte, quedo sumido en un profundo caos. La situación había cambiado totalmente, y todo hubiera quedado arreglado, si no hubiese estado allí Yago, pronto siempre a verter su veneno en el inquieto corazón del Moro. Con una diabólica perfidia (tejido de insinuaciones, frases a medio decir y luego retractadas, fingimiento de una franqueza temerosa siempre de excederse) consiguió Yago sumir a Otelo en un abismo de sospechas contra Casio. Con su habitual so- carronería, parecía dejarse arrancar, mal de su grado, cada una de las palabras que su pérfida lengua profería, y consiguió, ni más ni menos que la noche anterior, aplastar a Casio con sus odiosas calumnias, mientras hacía del que le disculpaba. No contento con esto, que ya era un triunfo para su ven- ganza, no tardó, con serpentina malicia, en insinuarse en el ánimo de Otelo e inocular en el finísimas sospechas contra Des- démona, protestando, empero, que nada estaba más lejos de su ánimo que revelar sus pensamientos (temerarios quizá) y suplicándole muy ahincadamente que se guardase de los celos. — El hombre celoso — decíale — arrastra una triste y penosa existencia, llena de amarguras: adora en el objeto de sus an- sias y duda sin embargo, sospechando siempre, pero sin cesar de amar. ¡Oh Dios clemente y bondadoso! (añadía con fingido fervor), no permitas que alguno de los míos caiga en el abismo de los celos. — Y; a que viene todo esto? — pregunta Otelo, excitándose por momentos, tal como había intentado Yago. — ¿Crees tu acaso que yo soportaría una vida de celos, entre sospechas y temores, cambiando de rostro como la luna? No: la duda y la resolución solo pueden durar en mí un momento... No, Yago, no; antes de dudar, quiero ver; si dudara, haré la prueba, y después de hecha la prueba, ya no me quedará sino la disyun- tiva, o despedirme del amor, o rechazar la duda. Expresóle Yago cuanto le complacía el saber que así dis- curría porque en adelante podría darle con mayor franqueza pruebas de afecto y lealtad. Advirtióle, pues, que vigilase cuidadosamente a su mujer y que se fijase en la conducta que ésta observaba con Casio. Despues, fingiendo mejor acuerdo, pónese a suplicar a Otelo que no piense ya más en ello y que dé tiempo al tiempo. Despídese, por fin, del Moro, después de haber conseguido amargar su existencia y hacerle un ser des- dichado. — ¡Qué joven tan honrado es este y qué talento tiene para distinguir los varios matices de las acciones humanas!— piensa para si Otelo, víctima ya de los manejos de Yago; pero luego, al ver ante si a Desdémona, resplandeciendo en su frente la nívea blancura de la inocencia y en sus ojos el brillo del can- dor, bórrase de su corazón, como por encanto, toda sombra de desconfianza. — -¡Si hubiese doblez en su alma! — exclama aparte — ¡oh, entonces sería que el cielo se burla de sí mismo! No puedo creerlo. Desdémona venía a anunciar a su marido que la comida es- taba a punto y que los nobles de la isla, a quienes él habia in- vitado, estaban aguardando. Conturbado por el recuerdo de la conversación que tuviera con Yago, responde Otelo con una voz tan débil, que Desdémona le pregunta con sorpresa, si se siente indispuesto. —No; pero me duele la cabeza — responde Otelo. — Es la falta de dormir. Voy a curarte; te vendaré la ca- beza, y en menos de una hora estarás bien— dice Desdémona, sacando un pañuelo de bolsillo bordado de fresas. — Es demasiado pequeño— replica Otelo, apartándolo con la mano. — Déjalo: voy contigo. — Mucho me aflige el ver que te sientes enfermo — replica Desdémona con seriedad e infantil candidez. El pañuelo habia caído al suelo, sin advertirlo Desdémona: al ausentarse, pues, los dos esposos, recogiólo Emilia, mujer de Yago, alegrándose de haberlo hallado, pues su marido le había rogado varias veces que procurase tomárselo a Desdé- mona y guardarlo para él. Este pañuelo era el primer regalo que Otelo había hecho a Desdémona, suplicándole que no se desprendiese jamás de el, y era tanto lo que apreciaba Desdé- mona aquella prenda del amor de su esposo, que lo llevaba siempre encima guardándolo cuidadosamente y lo besaba y le dirigía amorosas palabras. —Haré bordar uno igual, copiando su labor, y lo daré a Yago— pensó Emilia:— Sabe Dios (que yo no) lo que él quiere hacer con este pañuelo; a mí bástame darle gusto y seguir su capricho. Compareció en aquel mismo instante Yago, y apenas le diera Emilia el pañuelo, ya le dolía de haberlo hecho y quizá se negara absolutamente a entregárselo, a no habérselo Yago arrebatado traidoramente con una mano, mientras con la otra la acariciaba villanamente. Tan pronto como tuvo el pa- ñuelo en su poder, cambió de tono y despidió bruscamente a Emilia. Grande fue la alegría que tuvo Yago al ver en su poder aquel objeto que tan a maravilla había de servir para sus de- pravados intentos. Ocurriósele dejarlo en la habitación de Ca- sio, previendo que el incauto joven lo recogería y entonces de su cuenta correría persuadir a Otelo que Desdémona lo había regalado al lugarteniente. Muy bien sabía Yago que «cosas de tan poca monta y más ligeras que el mismo aire son para el celoso pruebas mas convincentes que los mismos textos de la Sagrada Escritura.» En efecto, al ver venir a Ote- lo, observó con diabólica satisfacción, la nube de tristeza y de inquietud que obscurecía la frente del Moro. — Ni el zumo de la adormidera, ni el de la mandrágora, ni otro narcótico alguno, será capaz de procurarte jamás el dulce sueño de que disfrutaste ayer— dijo para sí el maligno Yago. En efecto , la paz y el sosiego habían abandonado para siempre el corazón de Otelo, y la vida ya no había de tener para él en adelante encanto ni interés alguno. Así lo expreso él mismo, en un amarguísimo lamento: — ¡Ahora si que puedo despedirme de vosotros, tranquili- dad de mi espíritu, contentamiento de mi corazón!... ¡Adiós para siempre, escuadrones empenachados; ¡adiós campos de batalla que hacéis de la ambición una virtud heroica!... ¡Adiós relinchadores corceles, estridentes trompetas, tambores que dais valor y esfuerzo, pífanos atronadores, reales estandar- tes!... ¡Adiós, honor, gloria, pompa y azares de la guerra, que lleva a la victoria y al triunfo! ¡Adiós!... ¡Otelo terminó ya su carrera!... ¡todo acabó para él! — ¡Señor mío! ¿es posible?— exclamó Yago con fingida sim- patía. Arrebatado por un repentino furor, vuélvese Otelo y ase de él apretándole la garganta y diciendo: — ¡Ah, villano! dame una prueba de la infidelidad de mi esposa. Dame una prueba - repetía sacudiéndole violentamen- te, como si quisiera ahogarle en sus manos. Fingió Yago gran sentimiento por la desconfianza que le manifestaba Otelo, y afirmó que estaba pronto a facilitarle la prueba de lo que había insinuado y añadió: — Sólo una cosa quiero que me digáis, señor; ¿acaso no habéis visto alguna vez en manos de vuestra esposa un pañuelo bordado de fresas? — Yo le di uno por el estilo; fue mi primer regalo de no- vio — contesta Otelo. — Pues bien, no es que yo sepa nada; pero lo que puedo afirmar es que acabo de ver en casa de vuestro ayudante Casio un pañuelo muy parecido. Naturalmente, ante tal testimonio, no pudo ya dudar Otelo de que Desdémona hubiese regalado a Casio aquel objeto que era precioso presente de su esposo. Aprovechó la primera oca- sión para reclamárselo, y Desdémona, naturalmente, no pudo sacarlo. Gran turbación le ocasionó la perdida de aquel tesoro; pero al ver la insistencia con que Otelo lo reclamaba, no osó confesar que lo había perdido, y contentóse con decir que en aquel momento no sabía dónde estaba. — Falta grave es esta — dice Otelo frunciendo el entrecejo y mostrándose enojado; —porque este pañuelo se lo dio a mi madre una hechicera que leía y veía lo oculto del cora- zón de las personas: al regalárselo dijo a mi madre que mien- tras guardase aquel pañuelo, conservaría el afecto de su marido, pero que si lo perdía o se desprendía de el, mi padre la aban- donaría hastiado de ella. De mi madre, en el lecho de muerte, lo recibí y ella me encargó que lo regalara a mi mujer cuando el destino quisiese que me casara. Esto es lo que hice; ándate pues con cuidado y guárdalo como un tesoro, pues el perder- lo o darlo sería para ti una fatal desgracia. — ¿Es posible?— dice Desdémona con tembloroso acento. — Indudable— responde Otelo; — este tejido encierra una virtud mágica; su labor la hizo una sibila que tenia doscientos años de edad; los gusanos que hilaron la seda eran sagrados y se tiñó con jugo de corazón de virgen, momificado y conser- vado con gran esmero. — ¿Es así como dices?— pregunta Desdémona cada vez más alarmada. —No lo dudes, y procura no perderlo— dice Otelo, en tono de amenaza. Reitera Desdémona su afirmación que el pañuelo no puede estar perdido. Luego, acordándose de lo que habia prometido a Casio de interceder por él cerca de Otelo, aprovecha impru- dentemente aquella malhadada ocasión para insistir en su sú- plica. Aquel acto, aunque inspirado en la inocente bondad de Desdémona, fue la gota que llenó el vaso de la celosa cólera de Otelo, el cual apartóse de allí repitiendo en el delirio de su furor: ¡Ah!, ¡el pañuelo, el pañuelo! Instigado hasta hacerle perder el juicio, por las diabólicas maquinaciones de Yago, no ve ya en la cándida y sincera acti- tud de su esposa, sino la más refinada perfidia, y determina castigar de la manera más terrible la deslealtad de la que su- pone culpable. EL ÚNICO RECURSO En el tempestuoso proceso de sus celos había, es verdad, Otelo llegado a pronunciar sentencia de muerte contra su es- posa; pero ardía en su corazón, inextinguible, el fuego de la pasión hacia ella y no podía apartar de su pensamiento la idea de los encantos y belleza de Desdémona: ello naturalmente contrariaba los planes de Yago, por lo cual, temiendo este que Otelo volviese atrás y que no se llevase a termino la vengan- za, no perdía ocasión de avivar su resentimiento contra Des- démona. Recordaba insidiosamente al moro que si Desdémona había logrado engañar a su señor padre ocultándole su afec- to hacia Otelo, de la misma manera podía ser que ocultara a su marido el amor que profesase a otro cualquiera. —No, no puede vivir...— decía Otelo:— mi corazón se ha convertido en piedra; al golpearlo me lastimo la mano... Después, como desdiciéndose, exclama: — ¡Ah!, ¡no hay en el mundo criatura más divina!... — Esto no hace al caso— replica Yago contrariado. —No digo sino lo que ella es-dice Otelo;— tan diestra en manejar la aguja, tan inspirada artista musical, que con su canto amansaría las bestias feroces. ¡Una inteligencia tan cla- ra, una imaginación tan fecunda!... — Todas estas cualidades la hacen más culpable. — ¡Oh!, mil y mil veces más culpable— repite Otelo. — Y, además, ¡de tan noble cuna! — añade el Moro pensativo. — Ciertamente; demasiado noble — replica Yago con sardó- nica risa. —Es verdad,... y, sin embargo, ¡qué compasiva, Yago!, ¡qué compasiva! Pero lo mismo hubiera sido pedir compasión al tigre que acecha el momento de saltar sobre su presa. Yago no conocía la clemencia: su único ideal era satisfacer su venganza. «Que Otelo se decida a quitar la vida a Desdémona (decía para sí), que en cuanto Casio, de mi cuenta corre.» Emilia, la mujer de Yago, era toda de su joven ama. De carácter franco y leal, sabía hablar con energía y sin rodeos; por lo cual, al ver los celos y violencia de Otelo y como iban cada vez en aumento, declaróle francamente que sus descon- fianzas eran injustificadas. Pero ¿qué eficacia habian de tener ante Otelo sus razonamientos, si por otro lado veíase apretado por las pérfidas insinuaciones de Yago? Persuadido estaba Ote- lo de que la candidez y simplicidad de su mujer no eran sino una máscara con que encubría su fina y sutil hipocresía, y creía cumplir un sagrado deber sacándola de este mundo para que no pudiese en adelante engañar a otro. Aquel mismo día al hablar a su esposa, usó de términos tan extraños y en tono de amenaza tal que Desdémona quedó sobrecogida de horror. — De rodillas os pido que me digáis qué significa este len- guaje — dícele con el corazón transido de pena: — veo que vues- tras palabras respiran cólera y furor, pero no comprendo el alcance de ellas; sedme explícito. Responde Otelo con un torrente de terribles acusaciones que desconciertan a Desdémona sumiéndola en la mas horro- rosa de las inquietudes: después abandónala bruscamente, pro- curando Emilia en vano consolarla. Aquella excelente mujer indignada por la vergonzosa conducta de Otelo declara pala- dinamente en presencia de Yago, que el moro es sin duda ju- guete «de algun bribón redomado o de algdn infame detractor». — ¡Oh Cielos! — exclama, echando chispas de sus ojos, — ¿por qué no quitáis la máscara a esos criminales?, ¿por qué no tomáis en vuestras manos un látigo para azotar a esos mons- truos de iniquidad, haciéndoles andar errantes y desnudos de oriente hasta occidente? Mal estómago había de hacer a Yago la invectiva de Emi- lia, y así tratóla de estúpida y le impuso silencio. Después al llamarle Desdémona para que le dijese que le parecía que le- tocaba hacer para recobrar la benevolencia de Otelo, disua- diola Yago de su intento tranquilizándola con que era un ex- ceso de mal humor de Otelo, en lo cual no poca parte tenían los negocios de Estado que le atormentaban, y naturalmente se desahogaba con ella. Alguna apariencia de verdad tenia aquella explicación, pues acababan de llegar unos enviados extraordinarios, con orden de que saliese Otelo de Chipre y le substituyese Casio en el gobierno de la isla. Comprendió Yago con esto que si quería sacar de en medio a Casio, era cosa de no perder tiempo, pues a él tocaría salir de Chipre, junto con todos los demás del séquito de Otelo. Determinó, pues, valerse de la cooperación de Rodrigo, cuya debilidad de carácter era un dócil instrumento en sus pérfidas manos: sugirióle la idea de darle muerte aquella misma noche. aprovechándose de la obscuridad. Pero fracasó la tentativa, pues Rodrigo no hizo más que herir a Casio, quedando él, en cambio, gravemente herido. Los enviados que pa- saban casualmente por la calle, teatro de aquella sangrienta. escena, al oír los gemidos, paráronse para auxiliar a las vícti- mas, pero la noche era demasiado obscura para distinguir quie- nes eran. Al mismo momento acudió Yago, llevando una antor- cha, y al ver herido a Rodrigo y temiendo que al ser llamado- este a declarar confesase la parte que Yago había tornado en el complot, le remató traidoramente con una puñalada. En cuanto a Casio, se le atendió con cuidado y se le curaron las heridas. Aquella noche, mientras Desdémona se disponia a acostar- se fue presa de una extraña melancolía. Emilia, su camarera, procuró distraerla con alegre e interesante charla; pero Des- démona no podia sacudir los tristes pensamientos que invadían su mente. — Mi madre tenia una muchacha de servicio, llamada Bár- bara— decia Desdémona entre dientes:— estaba enamorada, y su amante, en un ataque de locura, la abandonó. Bárbara sa- bía una canción, «la canción del sauce», leyenda antigua, pero que respondía admirablemente al destino de la infeliz, y murio- cantando dicha canción. No puedo desterrar de mi espíritu esta noche la canción del sauce. Mientras Emilia la ayudaba a desnudarse, Desdémona em- pezó a cantar con dulce y plañidera voz: A la sombra sentada del sicomoro languido, la doncella cuitada exclama en su deliquio: Cantad al sauce umbrío. Con mano oprime ansiosa su corazón, su cara inclina temblorosa y dice en su deliquio: Cantad al sauce umbrío. A sus pies juguetea manso arroyuelo límpido que su espíritu recrea y dice en su deliquio: Cantad al sauce umbrío. De sus hinchados ojos saltan dulces lágrimas que al mármol dan enojos, y dice en su deliquio: Cantad al sauce umbrío. Cantad, cantad al sauce de color esmeralda, con sus lánguidas ramas tejedme una guirnalda. No culpéis a mi amante si desfogo su ira, pues le disculpa ansiosa la que por él suspira. — No es esto lo que sigue... Emilia, ¿que es esto? ¿quién llama? — Nadie, señora; es el viento. Pone Desdémona, un instante, el oído atento, y vuelve a su canción: A mi amante he llamado engañador impío; ¿sabéis que ha contestado? Cantad al sauce umbrío. La voz de Desdémona va languideciendo y calla por fin. Emilia termina su tarea; despídela Desdémona, deseándole una buena noche, y ya sola, cierra sus atribulados ojos y se duerme. Aquel era el momento escogido por Otelo para poner por obra su tenebroso plan. Entra y, al ver a su bella y joven es- posa descansando en brazos de un tranquilo e inocente sueño derrítesele el corazón en un deliquio de amor y compasión! Inclínase hacia ella y le da un tierno beso. Sin embargo, aquella emoción es pasajera: asalta de nuevo su espíritu la idea del móvil que le induce a la premeditada acción, y su corazón vuelve a su primitiva dureza. Su alma se ve invadida por una nueva y arrolladora ola de celos; toma las almohadas y ahoga con ellas a Desdémona, hasta parecerle que su vida se ha ex- tinguido. Óyese entonces resonar un violento golpe en la puerta: es Emilia que llama, pidiendo para entrar. Otelo se para y reflexiona: -¿Qué voy a hacer ahora? si entra, querrá sin duda hablar con mi mujer. ¡Mi mujer!... ¡mi mujer!... ¿Qué mujer si ya no tengo?... ¡Oh terrible e insoportable momento! ¡Oh pensa- miento abrumador! Y echa Otelo un sordo gemido, tapándose con las manos el rostro. Y vuelven a llamar: óyese la voz de Emilia que dice: — Señor, necesito deciros una palabra. Otelo entonces corre la cortina de la cama y abre. Emilia, presa de viva agitación, llevaba a Otelo la noticia de la muerte de Rodrigo; mientras hacía el relato del suceso llama su atención un extraño gemido: reconoce la voz de su señora y adelántase precipitadamente hacia el lecho, desco- rriendo la cortina. -¡Socorro! ¡socorro!... ¡Oh señora, hablad! ¿qué tenéis? ¡Desdémona! ¡oh amable Desdémona, señora mía! ¿qué os pasa? -Muero inocente— responde Desdémona. — ¡Oh! y ¿quién ha cometido esta maldad? -Nadie; yo misma. ¡Adiós! Despídeme de mi buen mari- do. ¡Adiós! Y su encantadora alma vuela en un suave suspiro. Dijo en seguida Otelo que no era verdad lo que dijera Desdémona, pues el era quien le había dado muerte. Volvióse contra él Emilia, en un arrebato de furor y desprecio; pero calmóla él explicándole las razones que había tenido para obrar de aquella manera y diciéndole que Yago era quien se lo ha- bía revelado todo. No pudo Emilia dar fe a semejante atroci- dad: corrió a pedir socorro, y al acudir los oficiales, y entre ellos Yago, échale en cara lo que Otelo acababa de decide. — Díjele lo que yo pensaba— responde cínicamente Yago, — y jamás afirmé ni di por cierta cosa alguna que él no recono- ciese ser justa y verdadera. —Pues valiente mentira has dicho; odiosa e infernal men- tira; por mi alma, que has mentido criminalmente — dícele Emi- lia desconcertada. En vano intenta Yago ponerle silencio; ella proclama a voz en grito la villanía de Yago. Entonces y solo entonces empieza Otelo a comprender que ha sido victima del engaño. Sin embargo, una cosa queda en pie, como justificante cierto; el pañuelo, el precioso recuerdo de Otelo y que Desdémona diera a Casio. — ¡Oh estúpido Moro!— exclama Emilia.— El pañuelo de que hablas, yo lo hallé casualmente y lo di a mi marido, porque varias veces y con repetidas instancias me había pedido que lo sustrajera... ¿Cómo se entiende que digas que ella lo regalo a Casio? Nada de esto. Yo fui quien lo halló y yo quien lo dio a mi marido. — ¡Mientes!— dícele Yago. — Al cielo por testigo, que no miento: yo no miento, se- ñores. Enfurecido por lo que decía su mujer, intentó clavarle el puñal, pero escapó ella de su alcance, pues los oficiales allí presentes la defendieron. Lánzase de nuevo contra ella, espa- da en mano, y cae herida. — Ponedme al lado de mi señora— dice. Y allí, al lado de su señora, expiró a los pocos minutos cantando la balada del sauce y protestando hasta su último suspiro de la inocencia de su señora. Verdaderamente todo había terminado para Otelo; no le quedaba más que un estéril remordimiento que roía su co- razón. — ¡Oh Desdémona, Desdémona! ¡Muerta estás! — Este era el grito desgarrador que resonaba en la fúnebre estancia. Pero ya no había remedio. Inútiles eran las torturas de su amor y su pena; vanos sus lamentos; vanas y estériles sus lágrimas; vano el amargo des- precio con que censuraba a su alma criminal. Fría, fría, pálida y en la quietud de la muerte, reposaba su bella y joven esposa; ya no oía las voces de la tierra; su última sonrisa había quedado helada en sus mudos labios. A Otelo se le había ya quitado el man- do de la isla y este estaba en manos de Ca- sio. Pero poco le importaba esto a Otelo; sus sueños de humana ambicion se habían ya desvanecido. Al retirarse los oficiales de la cámara mortuoria, llevándose prisionero a Yago, parólos Otelo con un ademan im- perioso. — Deteneos — dice: — dos palabras antes que os vayáis. Algunos servicios, bien lo sabe todo el mundo, he prestado a la na- ción; pero no hablemos de ello. Una cosa os pido: en vues- tras cartas, cuando hagáis el relato de los acontecimientos que acaban de tener lugar, hablad de mí con toda verdad; pintad- me tal cual yo soy; no atenuéis la gravedad de los hechos, pero no digáis cosa alguna que la malignidad pudiese suge- riros. Decid de Otelo que fue un hombre que amó con poca discreción, pero con gran ardor; que no se dejó arrastrar fa- cilmente a los celos, pero que poseído de ellos, sufrió todas sus amarguras y llegó a todos los excesos. Decid que, a seme- janza del judío incivilizado, echó lejos de si una perla de más valor que toda su raza entera. . . Escribid esto y añadid que una vez hallándome en Alepo, al ver que un inicuo turco, con tur- bante en la cabeza, golpeaba a un veneciano e insultaba al Estado, le apreté la garganta como a un inmundo perro y lo maté... así. Diciendo estas palabras, atravesóse el corazón de una pu- ñalada. Con lánguido paso arrastróse hasta el lecho y cayó muerto sobre el cadáver de Desdémona. —Antes de matarte te besé— murmuró exhalando el último suspiro:— no me quedaba otro recurso; matarme y morir pe- gando mis labios a los tuyos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario