- att (/inte) kunna skilja mellan höger och vänster (右も左もわからない migi mo hidari mo wakaranai / to know one's right hand, or foot, from one's left / zwischen links und rechts unterscheiden zu können / non saper distinguere la destra dalla sinistra)
- att krafsa kastanjerna ur elden för någon annan (sacarle las castañas del fuego / traure-li les castanyes del foc / die Kastanien aus dem Feuer holen / tirer les marrons du feu)
- judaskyss (beso de Judas / bes de Judes / Judas kiss / Judaskuss / baiser de Judas / bacio di Giuda)
- att två (tvätta) sina händer (lavarse las manos / rentar-se les mans / to wash one's hands / die Hände in Unschuld waschen / s'en laver les mains)
- ansikte mot ansikte (cara a cara / face to face / vis à vis ou tête à tête)
- vårt dagliga bröd (el pan nuestro de cada día / el pa nostre de cada dia / our daily bread / unser tägliches Brot / notre pain quotidien)
- trojansk häst (caballo de Troya / cavall de Troia / Trojan horse / trojanisches Pferd / cheval de Troie / cavallo di Troia)
- förbjuden frukt (fruta prohibida / fruita prohibida / forbidden fruit / verbotene Frucht / fruit défendu)
- varg i fårakläder (lobo con piel de cordero / llop amb pell de corder / wolf in sheep's clothing / Wolf im Schafspelz)
- det svarta fåret (la oveja negra / el be negre / the black sheep / das schwarze Schaf / le mouton noir / la pecora nera)
- den eviga sömnen (el sueño eterno / la son eterna)
- elfte timmen (the eleventh hour / die elfte Stunde)
- tron förflyttar, eller försätter, berg (la fe mueve montañas / la fe mou muntanyes / faith moves mountains / der Glaube versetzt Berge / la foi transporte, ou déplace, les montagnes)
- ariadnetråd (hilo de Ariadna / fil d'Ariadna / Ariadne's thread / Ariadnefaden / filo di Ariadna)
- pärlor för svin (perlas a los cerdos / perles als porcs / pearls before swine / Perlen vor die Säue / semer des perles devant les pourceaux)
- tjäna två herrar (servir a, o ser mozo de, dos amos / servir dos amos / to serve two masters / servire due padroni)
- dagarna är räknade (los días contados / els dies comptats / one's days are numbered / Tage sind gezählt / les jours son comptés / giorni contati)
- att gå genom eld och vatten (to walk through fire and ice / durch Feuer und Wasser gehen)
- den som dräper med svärd ska med svärd förgås (quien a hierro mata a hierro muere, o termina / who lives by the sword shall die by the sword / wer mit dem Schwert kämpft wird durch das Schwert umkommen)
- ge kejsaren det som tillhör kejsaren (al César lo que es del César / al Cèsar el que és del Cèsar / to Caesar what belongs to Caesar / dem Kaiser was des Kaisers ist zu geben / à César ce qui appartient à César)
- koloss på lerfötter (coloso con pies de barro / colós amb peus de fang / feet of clay / colosse aux pieds d'argile / kolos na glinianych nogach)
- vända andra kinden till (poner la otra mejilla / to turn the other cheek / die andere Wange hinhalten / tendre l'autre joue)
- inget nytt under solen (nada nuevo bajo el sol / res de nou sota el sol / nothing new under the sun / nichts Neues unter der Sonne / rien de nouveau sous le soleil / niente di nuovo sotto il sole)
- att tala är silver, att tiga är guld (hablando en plata, el silencio es oro / el silenci és or / silence is golden / Reden ist Silber, Schweigen ist Gold / la parole est d'argent, le silence est d'or)
- Pandoras ask (caja de Pandora / caixa de Pandora / scrigno di Pandora / Pandora's box / Büchse von Pandora / boîte de Pandore)
viernes, 26 de agosto de 2016
SWEDISH EXPRESSIONS WITH COGNATES ACROSS LANGUAGES
These are expressions that exist in other languages apart from Swedish with the same meaning literally and metaphorically; mostly they're taken from classical myths and Abrahamic sacred texts:
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario