CHARACTERS
The Clever Princess
Spanish: la princesa inteligente
German: die kluge Prinzessin
French: la princesse sage et savante (chez Dumas) / la princesse intelligente
Hungarian: az okos királykisasszony
The Little Personage (The Clever Prince)
Spanish: el personajito (el príncipe inteligente)
German: die kleine Person (der kluge Prinz)
French: le petit bonhomme (chez Dumas) / le petit personnage (le prince intelligent)
Hungarian: a fiatal legényke (az okos királyfi)
The Robber Girl / Robber Maiden
Spanish: la pequeña bandolera
German: das Räubermädchen
French: la fille des brigands
Hungarian: a kis rablóleány
The same name in all languages featured.
Except in Spanish: Alicia Liddell.
The White Rabbit
Spanish: el Conejo Blanco
German: das weisse Kaninchen
French: le Lapin Blanc
Hungarian: a Fehér Nyuszi
The Mad Hatter
Spanish: el Sombrerero Loco
German: der verrückte Hutmacher / der wütende Hutmacher
French: le Chapelier Fou
Hungarian: az Őrült Kalapos / a Bolond Kalapos
The March Hare
Spanish: la Liebre de Marzo
German: der Märzhase
French: le Lièvre de Mars
Hungarian: a Kerge Nyúl
The Cheshire Cat
Spanish: el Gato Risón
German: die Grinsekatze
French: le Chat du Cheshire
Hungarian: Vigyor Kandúr
The Queen of Hearts
Spanish: la Reina de Corazones
German: die Herzkönigin
French: la Reine de Coeur
Hungarian: a Szív-Királynő
The Knave of Hearts
Spanish: la Sota de Corazones
German: der Herzbube
French: le Valet de Coeur
Hungarian: a Szív-Felső
Tweedledee & Tweedledum
Spanish: Tweedledee y Tweedledum
German: Zwiddeldum und Zwiddeldei
French: Tweedle-Dee et Tweedle-Dum
Hungarian: Subidam és Subidu
Captain Hook
Spanish: Capitán Garfio
German: Captain Hook
French: Capitaine Crochet
Hungarian: Hook kapitány
Herr Drosselmeyer
The same name in all languages featured, except in:
Hungarian: Drosselmeyer úr
Puss in Boots
Spanish: Gato con Botas
German: der gestiefelte Kater
French: le Chat Botté
Hungarian: Ciszmás kandúr
The Art Professor at the University
Spanish: el profesor de Estética de la Universidad / el profesor de arte de la Universidad / el profesor de la Facultad de Bellas Artes
German: der Professor der schönen Künste an der Universität / der Kunstprofessor der Universität
French: le professeur d’art à l’Université
Hungarian: a művészetek egyetemi professzora
Note: University = Universidad = Universität = Université = egyetem. "Facultad" is related.
The one whose armour was inlaid with gilt flowers
Spanish: uno cuya armadura tenía en incrustación flores doradas / uno, cuya armadura llevaba incrustadas flores doradas
German: einer, dessen Rüstung mit goldenen Blumen inkrustiert war
French: un, dont la cuirasse était émaillée de fleurs d'or
Hungarian: egy harmadik katona, aranyvirágokkal díszített vértben
The Lieutenant
Spanish: el teniente
German: der Leutnant
French: le lieutenant
Hungarian: a hadnagy
The Colonel
Spanish: el coronel
German: der Oberst
French: le colonel
Hungarian: az ezredes
Note: these three, and the three ones below, are in the stories known only by their ranks.
Court Lady
Spanish: dama de la corte
German: Hofdame
French: dame de la Cour
Hungarian: udvarhölgy
The Loveliest of the Queen's Maids-of-Honour / A beautiful girl
Spanish: la más bella de las damas de honor de la Reina / una bella muchacha // la más bella de las damas de honor de la Reina / una bella muchacha // la más bella dama de honor de la Reina / una preciosa joven / la muchacha // la más bella de las camareras de la reina / una linda muchacha
German: die reizendste der königlichen Ehrendamen / ein hübsches Mädchen / die Dame // die lieblichste der Ehrendamen der Königin / ein schönes Mädchen
French: la plus belle des demoiselles d’honneur de la Reine / une belle jeune fille
Hungarian: a királyné legkedvesebb udvarhölgye / egy szép fiatal lány / a lány
Her lover
Spanish: su novio / su amante / su amado /su prometido
German: ihrem Liebsten / ihrem Geliebten
French: son amoureux
Hungarian: szerelmese / a férfi
Red Riding Hood
Spanish: Caperucita (Roja)
German: Rotkäppchen
French: Petit Chaperon Rouge
Hungarian: Piroska
Goldilocks
Spanish: Ricitos de Oro
German: Goldlöckchen
French: Boucle d'Or
Hungarian: Aranyfürtöcske
Frau Holle
Spanish: Señora / Doña Holle
German: Frau Holle
French: Dame Holle
Hungarian: Holle anyó
KINGDOMS / NATIONS
Ever After Land
Spanish: País de Siempre Jamás
German: Ever After Land
French: Pays des Contes
Hungarian: Mesevilág
Lilienstiel
Spanish: Lilienstiel
German: Lilienstengel
French: Tige-de-Lis
Hungarian: Liliomszár
Wonderland
Spanish: País de las Maravillas
German: Wunderland
French: Pays des Merveilles
Hungarian: Csodaország
Neverland
Spanish: Nunca Jamás
German: Nimmerland
French: Pays Imaginaire
Hungarian: Sohaország
Frau Holle's underworld
Spanish: Inframundo de Doña Holle
German: Frau-Holle-Welt
French: Monde souterraine de Dame Holle
Hungarian: Holle anyó külvilága
COMMUNITIES AND OTHER PLACES
Book End Village
Spanish: Érase una Vez
German: Book End
French: Village de Book End
Hungarian: Fusselvéle falva
German: Universität Bosforo
French: Université de Bosforo
Hungarian: Ökörváradi Egyetem
Lügenmaulberg University
Spanish: Universidad de Lügenmaulberg
German: Universität Lügenmaulberg / Uni L-berg
French: Université de Lügenmaulberg
Hungarian: Lügenmaulbergi Egyetem
German: Frau-Holle-Welt
French: Monde souterraine de Dame Holle
Hungarian: Holle anyó külvilága
COMMUNITIES AND OTHER PLACES
Book End Village
Spanish: Érase una Vez
German: Book End
French: Village de Book End
Hungarian: Fusselvéle falva
Bosforo University
Spanish: Universidad de BósforoGerman: Universität Bosforo
French: Université de Bosforo
Hungarian: Ökörváradi Egyetem
Lügenmaulberg University
Spanish: Universidad de Lügenmaulberg
German: Universität Lügenmaulberg / Uni L-berg
French: Université de Lügenmaulberg
Hungarian: Lügenmaulbergi Egyetem
CULTURE
Unbirthday party
Spanish: fiesta de no cumpleañosGerman: Nichtsgeburtstag
French: non-anniversaire
Hungarian: születéstelennap / nemszületésnap
Court-ball // State-ball
Spanish: baile de corte / baile de la corte / baile que se celebra en la corte
German: Hofball
French: bal de la cour // bal officiel
Hungarian: udvari bál
Legacy Day
Spanish: Día del Destino
German: Schicksalstag
French: Jour de l'Héritage
Hungarian: Örökség napja
Royals // Rebels
Spanish: Reales // Rebeldes
German: Royals // Rebels
French: Royaux // Rebelles
Hungarian: Előkelők // Zendülők
True Hearts Day
Spanish: Día de los Corazones Sinceros
German: Herzenstag
French: Jour des Coeurs Sincères
Hungarian: Tiszta szívek napja
Late Bards' Alliance
Spanish: Asociación de Difuntos Bardos / Alianza de Difuntos Bardos
German: Verbund seligen Skalden
French: Société des Défunts Troubadours
Hungarian: Megboldogult Költők Köztársasága
ARC WORDS
"How wonderful the stars are, and how wonderful is the power of love!"
Spanish: ¡Qué maravillosas son las estrellas!, ¡y qué maravilloso es el poder del amor! / Qué hermosas son las estrellas, ¡y cuán prodigioso es el poder del amor! / -¡Qué hermosas son las estrellas y qué poderosa es la fuerza del amor! / ¡Qué hermosas son las estrellas y qué maravillosa es la fuerza del amor!
German: Wie wunderschön sind doch die Sterne, und wie wunderbar ist die Macht der Liebe! / Wie wundervoll sind die Sterne, und wie wundervoll ist die Macht der Liebe!
French: Combien les étoiles sont belles, et combien est puissante la force de l’amour !
Hungarian: Milyen csodálatosak a csillagok, és milyen csodálatos a szerelem hatalma!
"Why should I not be married?" (song)
Spanish: ¿Y si me buscara un marido?
French: Il est temps de me marier (chez Dumas) / Pourquoi ne pas me marier?
German: "Weshalb sollt' ich wohl heiraten!"/"Warum sollte ich mich nicht verheiraten?" / "Weshalb sollte ich mich nicht verheiraten?"
Hungarian: Férjhez megyek én, miért is ne mennék!
"How good men/ (the) people are!"
Spanish: ¡Qué buenas son las personas!
German: Wie gut sind die Menschen!
French: Oh! que les hommes sont bons dans le vaste monde! (chez Dumas) / Comme il y a des êtres humains qui sont bons!
Hungarian: Milyen jók az emberek!
"Off with their heads!"
Spanish: ¡Que les corten la cabeza!
German: Ihren Kopf ab! / Ihre Köpfe ab!
French: Qu'on lui coupe la tête!
Hungarian: Üssétek le a fejét!
No hay comentarios:
Publicar un comentario