Mostrando entradas con la etiqueta lurid sinister poetry. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta lurid sinister poetry. Mostrar todas las entradas

lunes, 16 de abril de 2018

EL TESTAMENT D'AMÈLIA

La lletra d'aquest romanç català anònim és digna d'inspirar Joc de Trons o una altra obra del mateix estil, com veureu a mesura que el llegiu amb calma:

N'Amèlia està malalta,
la filla del bon rei.
Comtes la van a veure.
Comtes i noble gent.

Ai, que el meu cor se'm nua

com un pom de clavells.

També n'hi va sa mare
quan no hi ha més remei.

Filla, la meva filla,
de quin mal us queixeu?
El mal que jo tinc, mare,
bé prou que me'l sabeu.

Ai, que el meu cor se'm nua

com un pom de clavells.

Mare, la meva mare,
bé prou que ho sabeu,
metzines m'heu donades
que em maten el cor meu.

Filla, la meva filla,
d'això us confessareu.
Quan sereu confessada
el testament fareu.

– Ja me’n só confessada
i en deman perdó a Déu;

també m’han combregada

i tinc fet testament.



Ai, que el meu cor se'm nua

com un pom de clavells.

Del meu testament, mare,
poc vos n’alegrareu.
Set castells tinc a França,
tots són al poder meu.

Un castell deixo als pobres
,
als pobres i als romeus,
un altre deixo als frares 
perque resin a Déu.
Quatre al meu germà en Carles.
Dos a la Mare de Déu.


Ai, que el meu cor se'm nua
com un pom de clavells.



El vestit d’or i plata 
en sent morta em poseu:

lo mellor per mortalla
per adornar el cos meu. 

També el mantell de perles, 

lo coixí i vel d’argent. 

Malaguanyada roba,  
tota la podrireu. 

Lo cos ha de podrir-se:
fassa la roba el mateix,
que es podreixin les pompes, 
l’ànima vaja al cel.


Ai, que el meu cor se'm nua

com un pom de clavells.


– Filla, la meva filla, 
a mi, què em deixareu? 
Mare, la meva mare,  
a vós lo marit meu,
perquè el tingueu en cambra
com fa molt temps que feu.



Que us el tingueu en cambra

tothora que volgueu, 

perquè el vetllleu de dia 
tant com de nit ho feu,
besant-lo i abraçant-lo   
tal com fa temps soleu,
que ara no us faré nosa
l’hora que l’abraceu.


Ai, que el meu cor se'm nua
com un pom de clavells.
 



– Filla, la meva filla, 

que m’ho perdoni Déu,  

és un fals testimoni 
que vós, filla, em poseu. 


Mare, la meva mare,
en cartes ho trobareu,
metzines m'heu donades
perquè morta em voleu. 

Ai, que el meu cor se'm nua
com un pom de clavells.

lunes, 21 de marzo de 2016

OLIVERIO GIRONDO

Poeta argentino, porteño para más señas, que escribió versos gráficos, siniestros, que hay que tener agallas y ser impasible para disfrutar de ellos. Señoras y señores: Oliverio Girondo.

INVITACIÓN AL VÓMITO

Cúbrete el rostro
y llora.
Vomita.
¡Sí!
Vomita,
largos trozos de vidrio,
amargos alfileres,
turbios gritos de espanto,
vocablos carcomidos;
sobre este purulento desborde de inocencia,
ante esta nauseabunda iniquidad sin cauce,
y esta castrada y fétida sumisión cultivada
en flatulentos caldos de terror y de ayuno.

Cúbrete el rostro
y llora…
pero no te contengas.
Vomita.
¡Sí!
Vomita,
ante esta paranoica estupidez macabra,
sobre este delirante cretinismo estentóreo
y esta senil orgía de egoísmo prostático:
lacios coágulos de asco,
macerada impotencia,
rancios jugos de hastío,
trozos de amarga espera…
horas entrecortadas por relinchos de angustia. 





Es la baba

Es la baba.
Su baba.
La efervescente baba. 
La baba hedionda,
cáustica;
la negra baba rancia
que babea esta especie babosa de alimañas
por sus rumiantes labios carcomidos,
por sus pupilas de ostra putrefacta,
por sus turbias vejigas empedradas de cálculos,
por sus viejos ombligos de regatón gastado,
por sus jorobas llenas de intereses compuestos,
de acciones usurarias;
la pestilente baba,
la baba doctorada,
que avergüenza la felpa de las bancas con dieta
y otras muelles poltronas no menos escupidas.
La baba tartamuda,
adhesiva,
viscosa,
que impregna las paredes tapizadas de corcho
y contempla el desastre a través del bolsillo.
La baba disolvente.
La agria baba oxidada.
La baba.
¡Sí! Es su baba…
lo que herrumbra las horas,
lo que pervierte el aire,
el papel,
los metales:
lo que infecta el cansancio.
los ojos,
la inocencia,
con sus vermes de asco,
con sus virus de hastío,
de idiotez,
de ceguera,
de mezquinidad,
de muerte.

Debajo de la almohada
una mano,
mi mano,
que se agranda,
se agranda
inexorablemente,
para emerger,
de pronto,
en la más alta noche,
abandonar la cama,
traspasar las paredes,
mezclarse con las sombras,
distenderse en las calles
y recubrir los techos de las casas sonámbulas.
A través de mis párpados
yo contemplo sus dedos,
apacibles,
tranquilos,
de ciclópeas falanges;
los millares de ríos
zigzagueantes,
resecos,
que recorren la palma desierta de esa mano,
desmesurada,
enorme,
adherida al insomnio,
a mi brazo,
a mi cuerpo
diminuto,
perdido
en medio de las sábanas;
sin explicarme cómo esa mano
es mi mano,
ni saber por qué causa se empeña en disminuirme