PAROLLES AND THE RUSSIANS
SHAKESPEARE, ALL'S WELL THAT ENDS WELL.
The reason why I have chosen to share this hilarious Shakespearean scene is because the First Soldier is pretending to be a translator, or rather an interpreter (a translator uses the written word, an interpreter's work is oral. That is the difference).
Act 4, scene 1
⌜Scene 1⌝
Synopsis:
Parolles is captured and blindfolded by a French lord and soldiers pretending to be the enemy who can speak to him only through an interpreter. He offers to give away military secrets in exchange for his life.
Enter one of the French ⌜Lords,⌝ with five or six otherSoldiers in ambush.
LORD He can come no other way but by this hedge
corner. When you sally upon him, speak what terrible
language you will. Though you understand it
not yourselves, no matter. For we must not seem to
5 understand him, unless some one among us whom
we must produce for an interpreter.
FIRST SOLDIER Good captain, let me be th’ interpreter.
LORD Art not acquainted with him? Knows he not thy
voice?
FIRST SOLDIER 10No, sir, I warrant you.
LORD But what linsey-woolsey hast thou to speak to
us again?
FIRST SOLDIER E’en such as you speak to me.
LORD He must think us some band of strangers i’ th’
15 adversary’s entertainment. Now, he hath a smack
of all neighboring languages. Therefore we must
every one be a man of his own fancy, not to know
what we speak one to another. So we seem to know
is to know straight our purpose: choughs’ language,
20 gabble enough and good enough. As for
you, interpreter, you must seem very politic. But
couch, ho! Here he comes to beguile two hours in
p. 141
a sleep and then to return and swear the lies heforges.⌜They move aside.⌝
Enter Parolles.
PAROLLES 25Ten o’clock. Within these three hours ’twill
be time enough to go home. What shall I say I have
done? It must be a very plausive invention that
carries it. They begin to smoke me, and disgraces
have of late knocked too often at my door. I find
30 my tongue is too foolhardy, but my heart hath the
fear of Mars before it, and of his creatures, not
daring the reports of my tongue.
LORD, ⌜aside⌝ This is the first truth that e’er thine own
tongue was guilty of.
PAROLLES 35What the devil should move me to undertake
the recovery of this drum, being not ignorant
of the impossibility and knowing I had no such
purpose? I must give myself some hurts and say I
got them in exploit. Yet slight ones will not carry it.
40 They will say “Came you off with so little?” And
great ones I dare not give. Wherefore? What’s the
instance? Tongue, I must put you into a butter-woman’s
mouth and buy myself another of
Bajazeth’s mule if you prattle me into these perils.
LORD, ⌜aside⌝ 45Is it possible he should know what he is,
and be that he is?
PAROLLES I would the cutting of my garments would
serve the turn, or the breaking of my Spanish
sword.
LORD, ⌜aside⌝ 50We cannot afford you so.
PAROLLES Or the baring of my beard, and to say it was
in stratagem.
LORD, ⌜aside⌝ ’Twould not do.
PAROLLES Or to drown my clothes and say I was
55 stripped.
LORD, ⌜aside⌝ Hardly serve.
p. 143
PAROLLES Though I swore I leapt from the window ofthe citadel—
LORD, ⌜aside⌝ How deep?
PAROLLES 60Thirty fathom.
LORD, ⌜aside⌝ Three great oaths would scarce make
that be believed.
PAROLLES I would I had any drum of the enemy’s. I
would swear I recovered it.
LORD, ⌜aside⌝ 65You shall hear one anon.
PAROLLES A drum, now, of the enemy’s—
Alarum within.
LORD, ⌜advancing⌝ Throca movousus, cargo, cargo,
cargo.
ALL Cargo, cargo, cargo, villianda par corbo, cargo.
⌜They seize him.⌝
PAROLLES 70O ransom, ransom! Do not hide mine eyes.
⌜They blindfold him.⌝
FIRST SOLDIER Boskos thromuldo boskos.
PAROLLES
I know you are the Muskos’ regiment,
And I shall lose my life for want of language.
If there be here German or Dane, Low Dutch,
75 Italian, or French, let him speak to me.
I’ll discover that which shall undo the Florentine.
FIRST SOLDIER Boskos vauvado, I understand thee and
can speak thy tongue. Kerelybonto, sir, betake thee
to thy faith, for seventeen poniards are at thy
80 bosom.
PAROLLES O!
FIRST SOLDIER O, pray, pray, pray! Manka reuania
dulche.
LORD Oscorbidulchos voliuorco.
FIRST SOLDIER
85 The General is content to spare thee yet
And, hoodwinked as thou art, will lead thee on
To gather from thee. Haply thou mayst inform
Something to save thy life.
p. 145
PAROLLES O, let me live,90 And all the secrets of our camp I’ll show,
Their force, their purposes. Nay, I’ll speak that
Which you will wonder at.
FIRST SOLDIER But wilt thou faithfully?
PAROLLES If I do not, damn me.
FIRST SOLDIER 95Acordo linta. Come on, thou ⌜art⌝
granted space.
He exits ⌜with Parolles under guard.⌝
A short alarum within.
LORD
Go tell the Count Rossillion and my brother
We have caught the woodcock and will keep him
muffled
100 Till we do hear from them.
⌜SECOND⌝ SOLDIER Captain, I will.
LORD
He will betray us all unto ourselves.
Inform on that.
⌜SECOND⌝ SOLDIER So I will, sir.
LORD
105 Till then I’ll keep him dark and safely locked.
⌜They⌝ exit.