Mostrando entradas con la etiqueta merfolk. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta merfolk. Mostrar todas las entradas

jueves, 13 de julio de 2023

LA VERDADERA HISTORIA DE LA COVA DEL LLOP MARÍ

Durante esta semana, estoy pasando unos agradables días en la isla de Tabarca, en la costa de Alicante. A menudo he hecho snorkel en una cala con una oscura y misteriosa cueva, cerca del acogedor hotel Boutique, donde me alojo con mi padre. Esa cueva marina parece tener algo mágico y el testimonio de un anciano capitán nacido y criado en esta isla ha confirmado mis sospechas. He aquí su relato, que puede tener algo de verídico:

Quisiera compartir con vosotros esta extraña historia de la Isla de Tabarca, que conocí durante mi infancia en la Isla:


LA VERDADERA HISTORIA DE LA COVA DEL LLOP MARÍ


Llaúd, embarcación típica de Tabarca

Recuerdo perfectamente aquella mañana del mes de agosto, en la que tendría alrededor de los 13 años, cuando Pepe Pianelo, bogando en su pequeño llaúd de apenas cuatro metros, nos conducía a mi padre y a mí, a conocer la misteriosa “Cova del Llop Marí”, de la Isla de Tabarca.

En el sollado del barco se encontraban nuestras gafas y aletas, y en la voz de este marinero se escuchaba la verdadera historia de los extraños acontecimientos sucedidos en la época de sus abuelos, transmitidos con respeto de manera generacional, y que dieron lugar a la “Leyenda de la Cova del Llop Marí”. Nada tiene que ver este extraordinario relato, con lo que algunos escritores alicantinos bienintencionados, nos han hecho creer que fue el hallazgo de una pareja de “Focas Monjes”.
Antes de nada os hablaré de la foca monje, de las cuevas de los lobos marinos, y por supuesto de la dimensión personal de Pepe Pianelo.

La foca monje recibió este nombre, porque por su timidez y costumbre de criar en pareja, buscaba los recovecos y cuevas del litoral donde guarnecerse, para sobrevivir del ataque de sus predadores naturales y poder parir a sus crías con seguridad y tranquilidad. Como el monje, buscaba tranquilidad y aislamiento, y sin ser una especie especialmente prolífica, habitaba en todo el litoral de la cuenca mediterránea. Tenían tendencia a refugiarse siempre en las mismas cuevas.

Los marineros las conocían perfectamente, sabían que eran capaces de romper sus más elaboradas artes de pesca y que la cantidad de pescado que necesitaban para su subsistencia, hacía imposible que se pudiera obtener alguna captura decente en los alrededores de donde se encontraban estos animales. Motivo cruel que llevó a su caza indiscriminada y a su extinción casi total. No juzguemos al pescador, su familia dependía de su habilidad pesquera, y azares malditos como el viento, temporales de mar, y criaturas como estas, constituían la diferencia entre ver crecer a sus hijos, o que el hambre más atroz los consumiera sin esperanza.

Foca monje (Monachus monachus)


El hombre de mar reconoce a las distintas especies marinas, con lo que diferencia perfectamente lo que es una foca monje de lo que no lo es.

¿Era la Cueva del Lobo Marino de Tabarca la única existente? Por supuesto que no. Existen en nuestro cercano litoral dos cuevas conocidas con este mismo nombre, una en El Campello, y otra en Xávia, y fueron llamadas así, porque también eran refugio de estos animales, que por desgracia sufrieron el mismo final. Probablemente existan otras cuevas con igual nombre, tanto en el litoral catalán, como en el andaluz, o más allá, en otros mares.

Y como dato final, La Cova del Llop Marí era nombrada así, mucho antes de los extraños acontecimientos que dieron nombre a la Leyenda. Se puede observar en planos y mapas antiguos de L´Illa, que a este lugar se le denominaba con este nombre.

¿Y qué fue lo que ocurrió tan sorprendente e increíble, que generó esta “leyenda”?.

Primero quisiera hablaros de Pepe Pianelo….

Remando con maestría, el pequeño llaud de Pepe, avanzaba cortando el mar como un cuchillo. Cuando doblábamos la “Punta del Bol”, le dijo a mi padre: ….”ché Juanito, en poder, me haré con una embarcación a motor, se acabarán estas penalidades del remo, y podré ir a calar un poco mas lejos”……La vida no se había presentado fácil para este gran hombre. Talla media y fornido, la bondad y amabilidad personalizada, pelo negro abundante y anillado, y unas varices precoces que le llevaban a mal traer. Su familia no era de las más pudientes de Tabarca, y un Dios Menor toco a su hijo varón, otorgándole para siempre la inocencia reservada a los buenos de corazón. Empleado como jardinero por el Ayuntamiento de Alicante y con pequeñas pesqueras al alcance de su embarcación, conseguía un más que meritorio sustento para su familia. Un gran hombre hecho de madera de mar, y así es como lo recuerdo.

Llegados a este punto comienza la increíble narración que estáis esperando, ávidos y curiosos lectores.

Corría el final del siglo, sentados los marineros en el Jardinet, primero como un susurro y después como conversación, se escuchó hablar de una extraña criatura que merodeaba alrededor de la Cova del Llop Marí. Nadaba con furia y desespero, describiendo semicírculos alrededor de la cueva, sin separarse de ella mas de 200 metros, como si quisiera evitar que alguien se acercara y protegerla de posibles peligros.

Lo mas curioso era su aspecto. Las descripciones de los marineros variaban entre sí. La criatura parecía ser tímida y cuando se sentía acechada inmediatamente se zambullía, quedando fijada en la retina del observador una imagen muy difusa de su fisionomía.

Todos coincidían en un punto; al sumergirse dejaba entrever una gran cola grisácea cubierta de escamas, rematada por una aleta transversal de media luna, semejante a los “búfanos” (en tabarquino) o delfines (en castellano). Pero donde no había acuerdo, era en la forma de la mitad superior de su cuerpo. Algunos decían que tenía brazos rematados en manos palmeadas con 3 dedos de largas uñas. Otros decían que su cabeza semejaba a la humana, con orejas puntiagudas y branquias detrás de ellas, con dos pequeños orificios donde se sitúa la nariz. Y los mas atrevidos comentaban que el torso superior de la criatura era un hombre.

Era Invierno en L´Illa.

“¡¡ Lobo Marino !!”, exclamó una tarde en el Jardinet, un marinero avezado y arrugado por mil Levantes. “Lobo Marino no.....Sirena”, susurró otro patrón del mar curtido por el agua y la sal, “Yo lo he visto...”

Inmediatamente estas opiniones de dos venerables y respetados hombres de mar, generaron una polémica de si es esto, no es esto, no puede ser, es posible, existen, cuentos de abuela, ya oí hablar de ellas, son las focas que han vuelto, etcétera, etcétera. ¿Y que era lo que tan celosamente guardaba o protegía en el interior de la cueva?. Esta cuestión despertó la suspicacia y curiosidad de los marineros. Alguno habló de un gran tesoro.....

La situación duraba ya alrededor de una semana. Cierto día por la tarde se juntaron tres en el bar de Pepet en el Carrer d´en Mig, y tras unos largos vasos de vino se decidieron a averiguar que escondía la cueva y que hacía allí ese ser. Uno, vigilaba arriba de la muralla el ir y venir de la criatura en sus círculos natatorios. Los otros dos, a través de una oquedad que se encuentra en la parte superior de la cueva al pie de la muralla, ayudados con cuerdas se deslizaron en su interior.

Cova del Llop Marí en el siglo XVIII

Avanzaron con el agua por las rodillas hasta el fondo, y con la luz mortecina del atardecer, vislumbraron lo que no olvidarían en sus vidas. Al final, en una pequeña playa de piedras, yacía un ser mitad mujer y mitad pez. Su aspecto era malo a su entender, tenía los ojos cerrados, la piel pálida, la cola deslustrada y dañada, y respiraba con mucha dificultad. Y lo mas sorprendente era que entre sus brazos y apoyado en sus senos, sujetaba con fuerza a una pequeña criatura semejante a ella, inerte y que aparentemente había muerto. Sintieron un escalofrío, y al momento oyeron el silbido de alerta del compañero vigilante en la muralla. La criatura volvía a la cueva. Corrieron y treparon por las cuerdas saliendo al exterior. Contaron su hallazgo a todo el que quería oír y escuchar, y todos supusieron que esta pareja con su cría, enfermos o atacados por algún depredador, se refugiaron en la Cova.

Esa misma noche, en el exterior de la cueva comenzaron a escucharse aullidos desgarradores de dolor y muerte, e inmediatamente lo supieron. Su hembra, su pareja había fallecido.

Dos días duraban ya los gritos y lamentos del sireno, ya no salía al exterior. Los Tabarquinos conmovidos por este dolor no sabían que hacer para ayudarlo. He hicieron lo que hacían siempre, calar una red alrededor de la cueva para poder atraparlo, e intentar socorrerlo aunque todavía no sabían cómo. De una manera trágica surtió efecto.

Durante la noche, el marinero que se encontraba de guardia en el bote amarrado a una de los extremos del arte, sintió unos fuertes tirones en la red. Alertó a gritos a sus compañeros y comenzaron con presteza a “salpar”. En la mitad de la red, enmallado, se encontraba un gran bulto. Fueron desenredando las capas de hilo y al acceder a la bolsa se encontraron con la criatura muerta. En su desesperación se había lanzado con tal fuerza contra la red, que rompió la malla y quedaron atrapadas sus branquias con el hilo. Murió asfixiada. Murió, o se suicidó, nada la retenía allí.

Las sorpresas no terminaron ahí. Al día siguiente, en cónclave marinero, se decidió llevar a las dos criaturas a Alicante, donde se encontraba la autoridad. De la pequeña cría no se encontró rastro y supusieron que había sido víctima de los depredadores. Zarparon en un llaúd, y a su llegada al puerto atracaron frente a la Comandancia. Comunicaron su hallazgo, y al poco tiempo se presento una pareja de guardias uniformados y con galones. Se hicieron cargo de los cuerpos, y dijeron que su destino era disecarlos y exponerlos en el museo.

Nunca se expusieron en ningún museo. Nunca más se supo de ellas. Nunca mas se habló de estas criaturas. Comenzó a narrarse que en Isla de Tabarca se habían atrapado dos ejemplares de foca monje, los últimos de su especie en el litoral alicantino. Esta noticia tapó la verdadera.

Pero los que vivieron aquellos extraordinarios momentos, sabían la verdadera historia que dio pié a la “Leyenda de la Cova del Llop Marí”.

Y yo lo sé, porque un mes de agosto me lo contaron.

Cova del Llop Marí en la actualidad 





lunes, 12 de agosto de 2019

IN WHICH AYEWAN TAKES THE DEEPEST PLUNGE

Star*Twinkle Pretty Cure - Episode 27
My Own Review
IN WHICH AYEWAN TAKES THE DEEPEST PLUNGE

(angryanimeb*tches)

(will there be a hallofanimefame review?)




I noted last time how the opening animation had changed to reflect Cure Cosmos joining the team, but there was also something else that I failed to notice last time. When the shot of the villains comes up, Ayewan is wearing a riding hood – I wonder if that particularly signifies anything.

Who knows, perhaps this episode will provide an answer.

OK, Purunce showing off for Yanyan was pretty funny

After Lala’s starship was damaged for the umpteenth time during a battle, PreCures travel to the home planet of Yanyan in order to get their transportation fixed. Before that, though, they explore the underwater planet of Bubblepool.


Ayewan also appears, intent on getting revenge on Yuni for deceiving her.

Cure MerCures and Yanyan

In something of an unusual twist, this episode gives us two different sets of transformation sequences. Of course, we get the usual PreCure transformation for the villain-of-the week fight, but Yanyan’s morphpearls also give us a sequence where the girls transform into mermaids.

Does that make MerYuni a catfish? :3

Hikaru and Yuni

Merfolk have been quite a common theme throughout PreCure. For a start, Go! Princess gave us Cure Mermaid (AKA Minami Kaido), but I can also recall seeing them in Maho Girls and Hugtto!. Not that I mind, considering we get to see some quite interesting underwater sights.

Ayewan

The antagonist for this episode is Ayewan, who says she is no longer with the KNotraiders. In fact, she has nowhere to go, and seems to be jealous of Yuni who has found a place for herself.
Perhaps Yuni, or the other members of our PreCure crew, could start steering Ayewan towards the path of redemption.


Ayewanbot 16

No 'triggers from Ayewan this time; instead, she transforms the stolen spacecraft she is using. As these things tend to be, Ayewan has some things to say about Cure Cosmos. Naturally, Cosmos’s allies are there to rebuke Ayewan’s claims, and the fight ends in typical fashion.

Huh, its like we’re in the middle of an arc or something. The past few episodes have all been directly connected; I can’t help but think that this is leading up to the acquisition of the last two Princess Star Colour Pens, and the inevitable confrontation against Darknest.
Darknest might seem like the big-bad final boss for the moment, but I feel like there could be something far darker lurking behind the scenes (ie a Man/Woman/Entity Behind the Overlord)…

As for this episode, it was a good one. The mermaid transformation was a fun touch, though I think it would have been pretty funny had they gone with Hikaru’s initial idea for transforming into something that could breathe underwater.
The mermaid stuff was fun, but the most important aspect of this episode has to be the stuff concerning Yuni and Ayewan. Ayewan is no longer with the KNotraiders, though she is still very much an enemy to PreCures.
Hoping to see that change, even if just gradually.

Seems like the wrecked starship will finally be repaired in the next episode. Seems that Elena and Madoka have particularly important roles to play, too. (HOPE THERE ARE INTENSE SOLUNA MOMENTS...)


MY OWN HUMBLE OPINION:
So the quest for Lala's homeworld is growing into a feuilleton -- if a four-parter can be called one. It began in episode 26 and will conclude in episode 29: encompassing four parts in total.

Purunyan or Yance? Purunce and Yanyan are another pairing...
It is either Valjean or Jav-... well, either Yuni/Cosmos or Ayewan! ... (on this scenario)



NEXT EPISODE (28)

lunes, 4 de marzo de 2019

Les Miscéllanibles



i love you, but do you have legbones? combeferre/enjolras


Enjolras/Combeferre, AU where supernatural creatures (werewolves, fairies, merfolk - take your pick) are real and one of them is a human and one is the creature.

“Sometimes I doubt your commitment to Les Amis de la Mer,” Enjolras says with an annoyed twitch of his tail. Combeferre presses a kiss against Enjolras’s gills and slides his hand down Enjolras’s pelvis, trying to feel for vestigial legbones. “I have no idea what you mean,” Combeferre replies.

tyrian purple looks black at night. combeferre/courfeyrac



Combeferre/Courfeyrac, Roman Gaul.

Courfeyrac drew the purple cloak closer around his body, letting it cling to where he was still flushed and bloody from their battle with the Romans. Combeferre fisted his hands in the soft fabric and pulled Courfeyrac in for a kiss, tasting sweat and the first of many cups of wine.
“You know, more snails were dyed for that cloak than men died today on the field,” Combeferre said.



Chapter 3: she was perfect. enjolras/grantaire

E/R Black Swan.

Enjolras didn’t smile as she settled over Grantaire, her red mouth drawn into the same predatory line as her spine. Grantaire shivered at the touch of Enjolras’s hair against her skin while Enjolras seemed to flay Grantaire with only a look; Grantaire was dwindling to nothing but the feel of Enjolras’s fingers trailing down her body. When Enjolras pressed merely the tip of her tongue to Grantaire’s sex, she knew she would be devoured.


Chapter 4: you have contracted dysentery. bossuet/grantaire/joly/musichetta 

joly/bossuet/musichetta/grantaire oregon trail au

Bossuet and Musichetta’s dysentery had started to put a crimp in their sex life, though it hadn’t stopped Musichetta from killing all the local wildlife every time they stopped so Bossuet could violently void all fluids from his body. Grantaire remained mysteriously unaffected, despite nursing the two invalids to the best of his limited ability and interest.
“There must be some reason why only half our number has fallen to this scourge,” Joly muttered to himself, taking another swig of whisky (he had avoided water ever since Bossuet had fallen ill, since there was no chance of it getting him drunk) to keep his courage up as the wagon turned into a place of pestilence, “some connection between myself and Grantaire; perhaps a freak of constitution, or a similarity in diet.”

3/4 sisters. ant au

les amis d'abc are female carpenter ants

Les Amies des Fourmis were a group which barely missed becoming historic; they were in greater part soldiers on good terms with the workers, and here are the names of the principal ants: Enjolrant, Combefourmi, Jehant Formaire, Formy, Courmyrac, Baformel, Bossuant, Jormy, and Grantaire, although Myrius Pontfourmy was known to occasionally frequent their secret gatherings in remote corners of the nest.
Enjolrant was once again infused with the scent of republicantism, her antennae gesticulating wildly as she released the pheromones of war, forelimbs akimbo and gaster upraised as she declared all ants 3/4 sisters. Grantaire did not stir from her sugary stupor except to lift the aphid’s anus to her lips and declare, “what fine chitin!”


Les Amies des Fourmis
Hey This Chair You Gave Us for the Barricade Has Carpenter Ants

Although to be an ant meant to be constantly at work, they did not deny their society enrichment. In the twisting and dark galleries of the fourmilière the scents of long-dead ancestors had immortalized their aspirations.
Familiar as the scents of their comrades, those ancestors warned, inspired, and continued, after the death of their authors, to strive.
 The great scent-trails of Plato-Formicidae recalled the lost scent of Socratant, from a fourmilière of antiquity. These scents said that they were born from the wood in which they lived -- and therefore they loved it; with unutterable loyalty and would die for it and for all their sisters.  Their souls were wood as well, Socratant had said -- the queen had a soul of teak, the soldiers souls of oak, and the workers souls of elm.
In their private meetings, held among the tangled scents of ’93, Enjolrant defied that philosophy: “For we are all made from the same wood, do we not have the same qualities? And therefore if we are deserving according to our nature, do we not all deserve to swarm one another equally, all our ¾ sisters together, when our pheromones call us to the orgiastic ritual of mating?”
A few antennae twitched, signifying interest, at that.
“Brava,” said Courmyrac. “But what’s to be done?”
“Everything depends on the workers,” said Enjolrant. “We must talk to them.”
Grantaire let forth the unmistakable scent of skepticism, and Enjolrant rose, offended.
“Well? You have an objection, that is plain, let us have it.”
“The workers will not listen to you. The workers like the way you look and they like what you have to say, but they’ll never block off our narrow pre-Haussmannt galleries for you; Enjolrant! Be serious.”
Enjolrant raised her forelimbs. “Have you not heard,” she said. “I am Ant-inoüs, farouche.”

 

Chapter 6: unwelcome visitors. courfeyrac/joly 

genderbent amis mermaids vs nightmare space moths thank
Joly could hardly remember the last time she could look out at the stars without fear, without watching for the black shadows of the Visitors; death came on wings thin as paper and delicate as a feather star, and her hand tightened on her spear as she watched the sky. She startled when she heard a splash at her side, but it was only Courfeyrac, come back from her patrol with a brace of severed antennae and long red scratch on her chest from a proboscis, though she grinned at Joly as if she were unharmed.
“Don’t frown, mademoiselle, lay down your spear and dance a spell,” Courfeyrac sang, laughing as she took Joly’s hand and pulled her back into the water, “it won’t do for our merriest to moan at moths – why, you can fly yourself on your four wings!”


Chapter 7: mad about the boy. courfeyrac/marius 

courfeyrac tries to get out of marrying his own sister in hellenistic/roman egypt your choice

It wasn’t that Corfeiranus disliked his sister, or found her unattractive; no, the problem with marrying her was that he didn’t want to settle down with someone simply because she happened to come from the same womb and it would keep all the money nicely in the family.
Naturally, the solution was to convince his family that he was so hopelessly queer there was no chance of grandchildren from the union, and Corfeiranus decided to employ his friend Marius to that end (although he had not yet consulted Marius on the matter, he was sure that Marius would figure it out eventually and would support Corfeiranus wholeheartedly).
Corfeiranus had draped himself over Marius at a family gathering and suggestively eaten a sausage, which left his family sadly unconvinced after Marius made a strange sequence of outraged noises and went pomegranate red; then there was the incident when Corfeiranus almost embarrassed himself by lunging for Marius’s body when his uncle joined them in the baths - Marius foiled that attempt with a girlish shriek and flapping his arms about like some sort of lunatic, knocking Corfeiranus’s head painfully against the tile, which was what finally made Corfeiranus realize that he had a bit of a thing for the boy after all.


Chapter 8: is a man not entitled to the sweat of his brow? enjolras. 

modern au where enjolras reads "atlas shrugged" at college and comments on it

Enjolras entered the Café Musain in a great hurry, his face flushed from the cold and a thick book in his hand. He rushed to the small, barely functional fireplace and threw the book inside with a dramatic flourish that was wasted when the weight of the book put out the meager flame.
“It’s so selfish, it won’t even give off warmth,” Enjolras huffed.


Chapter 9: how do you solve a problem like nuntaire? grantaire. 

grantaire is legitimately a nun. grantaire is a nun c. 1300s England I guess? grantaire is a nun anywhere. any nunnery. just do this.

The following scrap of parchment was found in the walls of the convent of Chichester. Modern punctuation has been added to ease reading comprehension.
‘To my dear sister in Christ,
I must recommend the relocation of Sister Continentia – she has become even worse since the incident with the communion wine, which she drank after being banned from working in the brewery. She attempted to repent for drinking the wine by leading the evening prayers, but instead of beginning the Pater Noster, she proceeded to recite some obscenity on ‘sol natis’ before vomiting dangerously near to the monstrance and passing out. Sister Continentia tempts her fellow sisters into all manners of vices – or at least she tries, if they would only respond to her constant mooning about. Though she has considerable talent for illumination, her marginalia are perpetually indecent and she is a sloppy copyist. I cannot suggest how Sister Continentia should be put to work, as I have detected no bent towards industry in her, other than towards the consumption of spirits and the representation of genitalia. Nevertheless, please – take Sister Continentia somewhere else.’
Written in the marginalia of the epistle, in a different hand, was the note saying ‘the wine wasn’t even very good,’ accompanied by a picture of a woman in nothing but a wimple.

singlesticks more like rubbin' dicks. enjolras/grantaire 

For someone who claimed to be good at singlestick, Grantaire seemed to be uniquely bad at it; he was, granted, much more nimble than Enjolras had expected and he was quick to use his scarf to deflect a blow, but Grantaire kept tangling their feet together and setting them tumbling onto the floor, offending both Enjolras’s spine and his dignity as Grantaire repeatedly rubbing against his groin provoked a reaction.
Grantaire’s latest misstep had Enjolras falling on his already bruised tailbone, Grantaire’s solid weight pressing him even harder against the floor and Grantaire was already mumbling an apology, incapable even at getting up as his hips jerked once and Enjolras found himself letting out a breath that sounded too much like a moan.
“Grantaire,” Enjolras said, speaking very low and forcing Grantaire to look him in the eye by tugging on his curls, “you are going to finish what you very clearly started and we are never going to talk about this again.”


i got yr cherry bomb. javert/montparnasse 

Javert/Montparnasse, wallsex.
The rough brick of the wall scratches at Montparnasse’s cheek as the inspector fucks him, Javert’s hand on his throat keeping Montparnasse in place even when Javert thrusts hard enough to set Montparnasse on his toes, scraping his lip against the brick and he knows it’s split, he can feel the blood welling up and threatening to spill on his clothes.
“You can do better than that, old man,” Montparnasse says, pressing his tongue into his cut lip.
Javert’s hand tightens around Montparnasse’s throat; at last Montparnasse’s heart beats faster and he can feel the weight of it in his chest, aching more than his own untouched cock as Montparnasse’s head spins and he imagines what a beautiful corpse he would make, laid out in the snow with a crimson smile.


the tongue of saint-simon. combeferre/courfeyrac 

fem!courfeyrac going down on ANY LADY canon or genderbent pLS

“I am not certain that this was what Saint-Simon meant when he spoke of the rehabilitation of the flesh,” Combeferre says, stretching out on their shared bed and opening her legs, letting Courfeyrac trace a path up Combeferre’s thighs with her tongue.
“Both the spirit and the flesh are an expression of Heaven’s love,” Courfeyrac replies, looking up archly before pressing her mouth to Combeferre’s sex, kissing the most sensitive part with her eyes closed in an affectation of spiritual reflection.
Combeferre struggles to keep herself from moaning too loudly as she feels Courfeyrac’s tongue slip inside her, so gentle and quick and eager to please as always, and Combeferre thinks there is much more of the paladin than the priest in her friend.


what goes unsaid. enjolras/grantaire 

E/R Enjolras owes Grantaire money

It was going on the third week that Enjolras owed Grantaire three francs; Grantaire couldn’t even remember what Enjolras had needed, there was only the memory of Enjolras looking vaguely embarrassed when he realized he’d left his wallet at home and Grantaire offering to pay, receiving a ‘thank you’ for the trouble and three interminable weeks of wondering if he would ever see his money again.
“You must broach the subject with him, my friend,” L’aigles said, chewing thoughtfully on the shared lunch they’d brought with them to the Luxembourg, “for otherwise, he will never pay you back – rich people have no concept that money exists, because it is something they never worry about, and I am certain that if you only asked him, Enjolras would erase the debt and likely give you some interest, which you must nobly refuse, because he won’t realize he’s being patronizing.”
Grantaire watched longingly as Enjolras and Courfeyrac engaged in an unseemly bout of wrestling in the grass, hoping that Enjolras’s wallet would accidentally fly out while Courfeyrac struggled to pin him and spare everyone the pain of mentioning the unmentionable.


m. de dents has cils-ed your fate. enjolras/grantaire 

Enjolras and Grantaire, first meeting

Gros points him out first, the tall young man who stood out from the crowd by the fineness of his clothes and his foppish blond curls, declaring that M. de Dents (for he has truly exquisite teeth when he smiles at his friends, even from the polite distance the Baron and Grantaire are keeping) would be a fine artist’s model only so long as he kept away from the fearsome Mlle de Hors, out for his money and a sprawling country mansion.
Grantaire picks up the narrative, trying to fill in the mysterious past of M. de Dents – oh, there is great tragedy there, for M. de Dents is not only fleeing the Mlle de Hors and the bastard child they had conceived during a night of ill-advised and illusory passion, but also from himself, and his strange, crippling addiction to wheels of brie and its imminent threats upon his delicate figure.
Then Lesgles, of all people, seems to pop up from nowhere at all, greeting M. de Dents as a friend before catching sight of Grantaire and dragging the handsome monsieur over, introducing him with an Occitan mouthful of a surname which sounds like Angel-something or other, and Grantaire bursts out laughing.


the love doctor. courfeyrac/joly 

Joly is checking his tongue in Courfeyrac's exquisitely polished pocket watch. Courf suggests something better to do with said tongue. Things proceed from there.

Courfeyrac was a bit startled when Joly’s hand went sliding into his coat pocket, disappointed when Joly was only reaching for his pocket watch, and bemused when Joly took advantage of its polished silver to check his plump tongue.
“Have you ever considered suffering from a more glamorous illness – say, erotomania – and checking for it orally?” Courfeyrac asked, feeling like the question was hardly unwelcome to the person who had been sitting in his lap and wiggling his arse for the past hour.
Joly snapped the pocket watch shut with a flick of his wrist and after implying that Courfeyrac was some variety of nun (untrue), pulled Courfeyrac into a kiss full of tongue and the taste of shandy.


the ingeNU. courfeyrac/marius 

Courfeyrac has a thing for people taking their clothes off. Marius has no shame.
“Marius, as a guest in my house, I would prefer you spend the evening nude,” Courfeyrac said, because he found himself in a perverse mood and Marius would never fulfill his freak of a request.
“If that’s what you would like,” Marius replied with a shrug, before undressing with more efficiency than Courfeyrac had ever seen the boy display elsewhere.
Courfeyrac had the mind to ask if Marius was coltish because his father was very clearly a horse.



No moaning of the bar when I put out to sea

Courfeyrac adopts Booby!Marius.
 
The bird had large blue feet, a wide and maniac stare, and an awkward way of moving that was not suited for land or sea. Its disposition was frantic. It struggled to wander off, but Courfeyrac set it on the table.
Joly, who had only just arrived, regarded the bird shortly, and said: “How diverting, a cormorant with a circulatory disorder, but what is its purpose?”
“Diverting,” Courfeyrac said, drawing himself from his chair and into an oratorical pose, “would be bringing the seabird — not a cormorant, but Sula aubreyi, the blue-footed booby — to the café to say, I have a new and exotic pet. A laugh would be for me to introduce him. Thus: Please make your acquaintance with Marius, inverted comically from Mamurius Veturius. But a true joke — one to send to the lists, to bet on, is also his purpose: I have through art I dare not reveal (for I hold the lady in great esteem) enrolled young Marius in the law school.”
“You haven’t,” said Joly.
“And yet, I have. He’ll be a plaignant in a month if he’s studious, and as I confidently expect him to be studious, we shall have our own man before the bar, though he is a perfect booby.”
Bahorel laughed, and as he was drinking wine, he choked. He recovered himself and drew a hand across his mouth. “You’ve gone through days of toil to lay the groundwork for ‘though he is a perfect booby’? I applaud you, Courfeyrac, I drink salutaria to you. I venerate and revere you — with fearful worship. I couldn’t waste so much time if I labored at it, and I have trained in the very field this young booby is to enter! So I shout bravo, and I admit I am a dilettante where you should be a doctor of loafing.”
“Trained in the field,” said Courfeyrac, trying to pet the bird on the face and getting his gloves bitten continuously. “That is one thing. But only if you work at it every day, and combine practice with study, can you reach distinction. “
“Where did you even find this creature?”
“It could be said that he has been kidnapped,” said Courfeyrac, with speculative length to his words. “Or even stolen. But it would be affirmed that he once gave his address as the menagerie at the Jardin des Plantes, and now he shares my lodging. Though I am positive that at some point he was refuged at Minturnae in Latium — I pray that you have not forgotten his name is Marius. “
“You can’t care for a seabird,” said Joly.
“The devil,” said Courfeyrac. “He is quite content. He does rather clutter the place with law books, but that’s the condition to which he’s promised himself and can’t be helped.”
The booby had at this point fixed his shocked stare on the map of France.
“He has quite an interest,” Bahorel observed.
“I should mention that his inclinations make him something of a Bonapartist,” said Courfeyrac. “There’s no doubt he’s gazing in rapture at the borders of empire. But then he’s in a good position, for I will indulge him in anything.”
“Except the appropriate diet,” Joly was heard to mutter.
Courfeyrac ignored him coldly, and went on: “For isn’t it just nearly that parody Combeferre sings of Alcest: If Caesar had given me glory and war, I should say take your scepter and chariot! J’aime mieux mon oiseau de mer, ô gué! J’aime mieux mon oiseau de mer.”

1. Sorry not sorry Tennyson
2. Canon and backstory stolen from Carmarthen's amazeballs O Sula Mio - The lady Courf' mentions is of course Cosette, whom Booby!Marius met at the zoo ;)
3. Okay so the backstory on Sula aubreyi is that the blue-footed booby needed to be discovered way earlier than Darwin (which wouldn't have been reported until like 1836?) so obviously the answer is that Stephen Maturin discovered them and named them after Aubrey. Every kudo on the planet to Carmarthen for Making it Work.
4. Not sure how booby jokes and oiseau de mer can work in the same fic (two jokes in two different languages) so
(looks around furtively, backs toward the wall and crashes through the window)



the booby chamber. prouvaire+marius

Jehan attempts to introduce Actual Booby Marius to poetry.

“I do not think this booby knows anything of poetry,” Prouvaire said, observing how Marius looked askance at the Purgatorio, but he could not blame the bird terribly for it and found himself stroking Marius’s neck feathers, ignoring for the moment his inability to scan lines or read Italian.
“This is what you get for trying to teach a lawyer immensity – it will shit on your efforts, make a sound like a piping kettle, then waddle on the destruction (I recommend you take Dante away from his feathered backside) – lawyers are of the lineage of Gilles de Rais, and this one is no exception, but with blue feet in place of a blue beard,” Grantaire replied, contradicting his avowed sentiments by feeding Marius jarred anchovies.
“His dancing is entirely disruptive to my melancholy; I can compose nothing in the face of – well, in his ridiculous face,” Prouvaire said, avoiding the earnest bird’s worshipful gaze to glare at Courfeyrac’s latest letter, begging Prouvaire’s pardon for extending his trip in the country to wring money from his relatives and never once acknowledging that Marius was too perfect a booby.


Our Lives (Thy Song) 

For the adorable Kinkmeme prompt: "Some years on, bluestocking 30ishCosette is making a living writing; her elderly pet seabird always sits on her writing-desk to keep her company."
(The title is a little tribute to my college, where I've made friends with way too many winged fauna. Plus, bluestockings were very common here back in the day.)

It was an odd settlement, all the ladies of the Bas Bleus agreed. Mmselle. Fauchelevent was, even at 35, an attractive woman with excellent taste in fashion and in planning soirées of any type (when she chose to throw them, that was...).

Why on Earth, then, did she devote herself to a ridiculous seabird?
*****

“Marius, do you like that line?”  Cosette asked with a giggle as the awkward bird titled his head and shifted from one blue foot to another.

And so the young man strode on to the apple field, knowing that living through the here and now was to be in a greater war than any his father had fought in.” At the sound of her voice, the bird squawked and opened his wings a bit, prompting Cosette to laugh again and give him a little pet on the head.

“Be careful, mon cher!  You aren’t as young as you were, now!”  she scolded, reaching for a tea cracker in the drawer of the newspaper-covered table next to hers (“Marius’s desk” she called it fondly) and held out her hand to the bird.  Marius quickly snatched the treat out of her hand and gobbled it down as Cosette smiled.

“My, I’ll have to go to the market tomorrow to get you some fish...you’ll grow fat if all you eat is tea crackers!” 

Cosette calmly turned back to her writing again, pen and inkwell hard at work while Marius continued to snort and squawk softly, watching his mistress with utmost devotion.  

*****

A quarter hour had passed in relative quiet when Cosette heard the chiming of the bells and straightened up.

“Ten o’clock, Marius!  Come here, mon cher, and let me put you back into your cage-we don’t need another 5th of Junr, now do we?”

At this, Marius quirked his head and stomped his feet, seemingly ready to do battle. 

“No, no, Marius, you’re right,” Cosette amended quickly, “I shouldn’t be trivializing that...what a horrible day!  You new to the Rue Plumet and a revolution breaking out!  Dear Papa, chasing you through the streets and coming home half...”

Cosette felt her eyes burn, and quickly turned away from her pet, who immediately waddled over her papers to curl by her side.

After a moment, Cosette recovered herself enough to speak again. “Or do you simply not want to go to bed?  Silly thing,”  she inquired fondly as she stroked his sleek feathers, calming herself with the mindless motion.  “You’ll be right next to me, like always.  You know that.”

Seemingly satisfied with Cosette’s answer, Marius allowed her to lift him into his cage and carry it with her into her bedroom, making happy noises all the way.


Les amis des homards 

Combeferre and foil of your choice, lobsters and mechanical flight, go!

“I dreamt of flying,” said Combeformard, when someone asked what he was contemplating. He made a gesture with his maxillipeds that described an upward motion. “I wonder if it is possible -- what art or mechanism could take us from the sea, from our caves and crevices? The world is vast.”
“To what good?” said Grantairephropsis. “Like that seabird you met on a rocky shoal one day said. Lobsters are admired by all. A gilded race, Titans who can conquer the world twice, by force and by dazzling, to be a lobster is to be sublime! And you wonder about flying. What noise.”
Grantairephropsis had only one chela, the other having been left in the sand some thirty years ago after a vicious duel. His carapace was a mottled brown; he was unbeautiful, but he was also rude -- anticipating the reaction he caused, this made him a cynic. If he believed in one thing, it was Chelaenjolras, who said often and beautifully that their own nature did not permit death — aside from accidents, to be a lobster was to be eternal. It was the same philosophy that had appealed to Combeformand so many years ago.
“I wonder about flying,” said Combeformard, “because I wonder about being free.”
They were grouped inside one of those undersea structures that appeared often enough. Seeing it, Chelaenjolras had let a current carry him inside to inspect, and the rest had followed.
As Grantairephropsis prepared his reply, they unexpectedly shifted, falling against the walls.
“Is this moving?” said Jolobster. “It is moving.”
The structure was being lifted from the sea floor, and accelerating. The floor was a hash of metal wires; their legs and maxilipeds fell through and they struggled to right themselves.
“Well,” said Grantairephropsis. “You have your flying mechanism! Now let us see if the result is that you shall have freedom!”

Note: It was a lobster trap.



domingo, 13 de enero de 2019

THE LANGUAGE OF THORNS



Since it just came out in Spain, published by Editorial Hidra, I thought I maybe should review my favourite stories in this anthology of retellings of Victorian fairytales, right?



The Soldier Prince - This one was my favourite, a retelling of the Nutcracker story with Tin Soldier and Pinocchio elements, set in a provincial town in the island nation of Kerch, the counterpart Benelux with some influences from the Victorian UK (so much for evoking my Dutch senpai Liz!); mysterious foreign clockwork- and dollmaker Heer Droessen (AKA Drosselmeyer), renowned throughout local society, creates a prince in bright blue uniform that he gifts to Clara, the daughter of his patrons, for counterpart Christmas, intending to use the Zelverhaus children as pawns for his own sinister aims on a quest for power. Here Clara is the younger sister, Frederik AKA Fritz (a cadet who is gay) the older brother, and there is no Louise - so the siblings' birth order is just like in the Dumas version. Another detail straight out of the Dumas version is the family surname, this time Zelverhaus (Silberhaus=Dumas, Stahlbaum=Hoffmann)! So The Soldier Prince is far closer to Dumas than to Hoffmann! The parents are unhappily married grands-bourgeois of the local society, big fish in a small pond stuck in a marital crisis. And the nutcracker... this nutcracker doll believes he is a human royal or lieutenant, a person of flesh and blood, meant to love "Princess" Clara and to fight battles as a "Lieutenant" as second-in-command to "General" Frederik (plus something more, something queerer)... The rat king plays a key role I will not spoil here, but it suffices to say... The shock of reality, including his own reality -that he is a nutcracker doll-, is too much for him to handle. By the end, the clockwork creations of Heer Droessen come to life and claim their destiny, while the family lives of the Zelverhaus clan fall apart like a house of silver cards, in this story evoking white winters and officers in period uniform...
Droessen knew the properties of every kind of wood and paint and lacquer; he could finesse the gears of a clock until they spun with silent precision. And yet, though he could smile readily, charm easily, and play the part of a gentleman, he had never truly understood people or the workings of their steady-running but constant hearts.
Are you my soldier? ... Are you my prince? Are you my darling? Are you mine? 
He kissed her (Clara) beneath the stairs. He kissed Frederik in the darkened hall.
“Do you love her?” Frederik asked. “ Could you love me too?”
He loved them both. He loved no one.

"He can sleep in my room," said Frederik. 
“Yes,” said the nutcracker.

He'd fought bravely, and yet somehow, he always ended up here, alone in the dark.
Wanting is why people get up in the morning. It gives them something to dream about at night. The more I wanted, the more I became like them, the more real I became.


The nutcracker thought of the road again, but now he saw the road was a future—one his father would want him to choose for himself. He imagined the snow in his hair, the ground beneath his boots, the limitless horizon, a world full of chance and mishap and changing weather—gray clouds, hail, thunder, the unexpected.

She (Clara) considered her options and decided there was nothing for it but to become a writer. She sold her pearl earrings and moved to Ketterdam (the capital), where she took a small apartment with a window facing the harbour so that she could watch the ships come and go. There, she wrote fantastical tales that charmed children, and under another name, she penned rather more lurid works that kept her in nougat and sweet cream, which she always took care to share with the mice. 




When Water Sang Fire - This one is my second favourite, a Little Mermaid-inspired story (actually, a prequel or backstory for the dark sea witch and the Little Mermaid's and her sisters' parents!!) set in Fjerda, ie counterpart Scandinavia (most surely counterpart Sweden; since they are sworn enemies to Ravka, counterpart Russia, and "Fjerda" sounds more like "fjärd" than the Norwegian "fjord"). The basic premise is that three young merpeople who form a ménage à trois at the mer-king's court (recalling the ménage à trois in Fouqué's Ondine, the inspiration for Andersen) -Signe, a ginger mermaid; Ulla, a dark mermaid; and Roffe, a blond merman crown prince; all three with different personalities-, turn human and visit the surface; a coastal seat of learning to be more precise (the place is called "Söndermane", which sounds like Sudermania-Södermanland, right? So it would be like counterpart Turku or Uppsala). They trade their tailfins for legs and their gills for lungs without the need for bargains with mer-witches or voice-killing draughts, which means they get to keep their alluring siren-singing voices (that definitely subverts and puts a fresh spin on the Little Mermaid mythos!) along with their inhumanly beautiful looks.
Song was not just a frivolity then, something meant to entertain or lure sailors to their doom. The sildroher (merfolk) used it to summon storms and protect their homes, to keep warships and fishing boats from their seas. They used it to make their shelters and tell their histories. They had no word for witch. Magic flowed through all of them, a song no mortal could hear, that only the water folk could reproduce. In some it seemed to rush in and out like the tide, leaving little in its wake. But in others, in girls like Ulla, the current caught on some dark thing in their hearts and eddied there, forming deep pools of power.







There are elements of Black Swan and-or Swan Lake that make this not only a Little Mermaid retelling (in fact, this story is the backstory of the sea witch and the parents of the Little Mermaid and her older sisters!!), as a love quadrangle unfurls between the fiery Signe, the dark Ulla, merman prince Roffe, and a young scholar at the local university who turns out to have a strong connection to the merfolk... Blood will flow, innocents will have their hearts and lungs torn out of their ribcages, and the blood-dimmed tide is on the rise in this story told in a manner reminiscent of Ende's Neverending Story (printed in blue when the setting is underwater, and in red when it's on land).
Hope rises like water trapped by a dam, higher and higher, in increments that mean nothing until you face the flood.





martes, 21 de noviembre de 2017

THE MISFORTUNES OF ELPHIN

A Tale Found Across Celtic Lore
Retold by Thomas Love Peacock - British Romantic author


The
Misfortunes of Elphin


CHAPTER I

The Prosperity of Gwaelod



               Regardless of the sweeping whirlwind's sway,
               That, hush'd in grim repose, expects his evening prey.
                                        --Gray [The Bard, II. 2. 75 f.]


IN THE beginning of the sixth century, when Uther Pendragon held the nominal sovereignty of Britain over a number of petty kings, Gwythno Garanhir was king of Caerdigion. The most valuable portion of his dominions was the Great Plain of Gwaelod, an extensive tract of level land, stretching along that part of the sea-coast which now belongs to the counties of Merioneth and Cardigan. This district was populous and highly cultivated. It contained sixteen fortified towns, superior to all the towns of the Cymry, excepting Caer Lleon upon Usk; and, like Caer Lleon, they bore in their architecture, their language, and their manners, vestiges of past intercourse with the Roman lords of the world. It contained also one of the three privileged ports of the isle of Britain, which was called the Port of Gwythno. This port, we may believe if we please, had not been unknown to the Phoenicians and Carthaginians, when they visited the island for metal, accommodating the inhabitants, in return, with luxuries which they would not otherwise have dreamed of, and which they could very well have done without; of course, in arranging the exchange of what they denominated equivalents, imposing on their simplicity, and taking advantage of their ignorance, according to the approved practice of civilized nations; which they called imparting the blessings of Phoenician and Carthaginian light.
  An embankment of massy stone protected this lowland country from the sea, which was said, in traditions older than the embankment, to have, in occasional spring-tides, paid short but unwelcome visits to the interior inhabitants, and to have, by slow aggressions, encroached considerably on the land. To prevent the repetition of the first of these inconveniences, and to check the progress of the second, the people of Gwaelod had built the stony rampart, which had withstood the shock of the waves for centuries, when Gwythno began his reign.
  Gwythno, like other kings, found the business of governing too light a matter to fill up the vacancy of either his time or his head, and took to the more solid pursuits of harping and singing; not forgetting feasting, in which he was glorious; nor hunting, wherein he was mighty. His several pursuits composed a very harmonious triad. The chace conduced to the good cheer of the feast, and to the good appetite which consumed it; the feast inspired the song; and the song gladdened the feast, and celebrated the chace.
  Gwythno and his subjects went on together very happily. They had little to do with him but to pay him revenue, and he had little to do with them but to receive it. Now and then they were called on to fight for the protection of his sacred person, and for the privelege of paying revenue to him rather than to any of the kings in his vicinity, a privilege of which they were particularly tenacious. His lands being far more fertile, and his people, consequently, far more numerous, than those of the rocky dwellers on his borders, he was always victorious in the defensive warfare to which he restricted his military achievements; and, after the invaders of his dominions had received two or three inflictions of signal chastisement, they limited their aggressions to coming quietly in the night, and vanishing, before morning, with cattle: an heroic operation, in which the pre-eminent glory of Scotland renders the similar exploits of other nations not worth recording.
  Gwythno was not fond of the sea: a moonstruck bard had warned him to beware of the oppression of Gwenhidwy; and he thought he could best do so by keeping as far as possible out of her way. He had a palace built of choice slate stone on the rocky banks of the Mawddach, just above the point where it quitted its native mountains, and entered the Plain of Gwaelod. Here, among green woods and sparkling freshwaters, he lived in festal munificence, and expended his revenue in encouraging agriculture, by consuming a large quantity of produce.
  Watchtowers were erected along the embankment, and watchmen were appointed to guard against the first approaches of damage or decay. The whole of these towers, and their companies of guards, were subordinate to a central castle, which commanded the sea-port already mentioned, and wherein dwelt Prince Seithenyn ap Seithyn Saidi, who held the office of Arglwyd Gorwarcheidwad yr Argae Breninawl, which signifies, in English, Lord High Commissioner of Royal Embankment; and he executed it as a personage so denominated might be expected to do: he drank the profits, and left the embankment to his deputies, who left it to their assistants, who left it to itself.
  The condition of the head, in a composite as in a simple body, affects the entire organization to the extremity of the tail, excepting that, as the tail in the figurative body usually receives the largest share in the distribution of punishment, and the smallest in the distribution of reward, it has the stronger stimulus to ward off evil, and the smaller supply of means to indulge in diversion; and it sometimes happens that one of the least regarded of the component parts of the said tail will, from a pure sense of duty, or an inveterate love of business, or an oppressive sense of ennui, or a development of the organ of order, or some other equally cogent reason, cheerfully undergo all the care and labour, of which the honour and profit will redound to higher quarters.
  Such a component portion of the Gwaelod High Commission of Royal Embankment was Teithrin ap Tathral, who had the charge of a watchtower where the embankment terminated at the point of Mochres, in the high land of Ardudwy. Teithrin kept his portion of the embankment in exemplary condition, and paced with daily care the limits of his charge; but one day, by some accident, he strayed beyond them, and observed symtoms of neglect that filled him with dismay. This circumstance induced him to proceed till his wanderings brought him round to the embankment's southern termination in the high land of Caerdigion. He met with abundant hospitality at the towers of his colleagues, and at the castle of Seithenyn: he was supposed to be walking for his amusement; he was asked no questions, and he carefully abstained from asking any. He examined and observed in silence; and, when he had completed his observations, he hastened to the palace of Gwythno.
  Preparations were making for a high festival, and Gwythno was composing an ode. Teithrin knew better than to interupt him in his awen.
  Gwythno had a son named Elphin, who is celebrated in history as the most expert of fishers. Teithrin, finding the king impracticable, went in search of the young prince.
  Elphin had been all the morning fishing in the Mawddach, in a spot where the river, having quitted the mountians and not yet entered the plain, ran in alternate streams and pools sparkling through a pastoral valley. Elphin sat under an ancient ash, enjoying the calm brightness of an autumnal noon, and the melody and beauty of the flying stream, on which the shifting sunbeams fell chequering through the leaves. The monotonous music of the river, and the profound stillness of the air, had contributed to the deep abstraction of a meditation into which Elphin had fallen. He was startled into attention by a sudden rush of the wind through the trees, and during the brief interval of transition from the state of reverie to that of perfect consciousness, he heard, or seemed to hear, in the gust that hurried by him, the repetition of the words, "Beware of the oppression of Gwenhidwy." The gust was momentary: the leaves ceased to rustle, and the deep silence of nature returned.




  The prophecy, which had long haunted the memory and imagination of his father, had been often repeated to Elphin, and had sometimes occupied his thoughts, but it had formed no part of his recent meditation, and he could not persuade himself that the words had not been actually spoken near him. He emerged from the shade of the trees that fringed the river, and looked round him from the rocky bank.
  At this moment Teithrin ap Tathral discovered and approached him.
  Elphin knew him not, and inquired his name. He answered, "Teithrin ap Tathral."
  "And what seek you here?" said Elphin.
  "I seek," answered Teithrin, "the Prince of Gwaelod, Elphin ap Gwythno Garanhir."
  "You spoke," said Elphin, "as you approached." Teithrin answered in the negative.
  "Assuredly you did," said Elphin. "You repeated the words, "Beware of the oppression of Gwenhidwy.""
  Teithrin denied having spoken the words; but their mysterious impression made Elphin listen readily to his information and advice; and the result of their conference was a determination, on the part of the Prince, to accompany Teithrin ap Tathral on a visit of remonstrance to the Lord High Commissioner.
  They crossed the centre of the enclosed country to the privileged port of Gwythno, near which stood the castle of Seithenyn. They walked towards the castle along a portion of the embankment, and Teithrin pointed out to the Prince its dilapidated condition. The sea shone with the glory of the setting sun; the air was calm; and the white surf, tinged with the crimson of sunset, broke lightly on the sands below. Elphin turned his eyes from the dazzling splendour of ocean to the green meadows of the Plain of Gwaelod; the trees, that in the distance thickened into woods; the wreaths of smoke rising from among them, marking the solitary cottages, or the populous towns; the massy barrier of mountains beyond, with the forest rising from their base; the precipices frowning over the forest; and the clouds resting on their summits, reddened with the reflection of the west. Elphin gazed earnestly on the peopled plain, reposing in the calm of evening between the mountains and the sea, and thought, with deep feelings of secret pain, how much of life and human happiness was intrusted to the ruinous mound on which he stood.



CHAPTER II

The Drunkeness of Seithenyn



  The three immortal drunkards of the isle of Britain: Ceraint of Essyllwg; Gwrtheyrn Gwrthenau; and Seithenyn ap Seithyn Saidi. --Triads of the Isle of Britain.
THE SUN had sunk beneath the waves when they reached the castle of Seithenyn. The sound of the harp and the song saluted them as they approached it. As they entered the great hall, which was already blazing with the torchlight, they found his highness, and his highness's household, convincing themselves and each other with wine and wassail, of the excellence of their system of virtual superintendence; and the following jovial chorus broke on the ears of the visitors:
  
              THE CIRCLING OF THE MEAD-HORNS

          Fill the blue horn, the blue buffalo horn:
          Natural is mead in the buffalo horn:
          As the cuckoo in spring, as the lark in the morn,
          So natural is mead in the buffalo horn.

          As the cup of the flower to the bee when he sips,
          Is the full cup of mead to the true Briton's lips:
          From the flower-cups of summer, on field and on tree,
          Our mead cups are filled by the vintager bee.

          Seithenyn ap Seithyn, the generous, the bold,
          Drinks the wine of the stranger from vessels of gold;
          But we from the horn, the blue silver-rimmed horn,
          Drink the ale and the mead in our fields that were born.

          The ale-froth is white, and the mead sparkles bright;
          They both smile apart, and with smiles they unite:
          The mead from the flower, and the ale from the corn,
          Smile, sparkle, and sing in the buffalo horn.

          The horn, the blue horn, cannot stand on its tip;
          Its path is right on from the hand to the lip:
          Though the bowl and the wine-cup our tables adorn,
          More natural the draught from the buffalo horn.

          But Seithenyn ap Seithyn, the generous, the bold,
          Drinks the bright-flowing wine from the far-gleaming gold:
          The wine, in the bowl by his lip that is worn,
          Shall be glorious as mead in the buffalo horn.

          The horns circle fast, but their fountains will last,
          As the stream passes ever, and never is past:
          Exhausted so quickly, replenished so soon,
          They wax and they wane like the horns of the moon.

          Fill high the blue horn, the blue buffalo horn;
          Fill high the long silver-rimmed buffalo horn:
          While the roof of the hall by our chorus is torn,
          Fill, fill to the brim, the deep silver-rimmed horn.


  Elphin and Teithrin stood some time on the floor of the hall before they attracted the attention of Seithenyn, who, during the chorus, was tossing and flourishing his golden goblet. The chorus had scarcely ended when he noticed them, and immediately roared aloud, "You are welcome all four."
  Elphin answered, "We thank you: we are but two."
  "Two or four," said Seithenyn, "all is one. You are welcome all. When a stranger enters, the custom in other places is to begin by washing his feet. My custom is, to begin by washing his throat. Seithenyn ap Seithyn Saidi bids you welcome."
  Elphin, taking the wine-cup, answered, "Elphin ap Gwythno Garanhir thanks you."
  Seithenyn started up. He endeavoured to straighten himself into perpendicularity, and to stand steadily on his legs. He accomplished half his object by stiffening all his joints but those of his ancles, and from these the rest of his body vibrated upwards with the inflexibility of a bar. After thus oscillating for a time, like an inverted pendulum, finding that the attention requisite to preserve his rigidity absorbed all he could collect of his dissipated energies, and that he required a portion of them for the management of his voice, which he felt a dizzy desire to wield with peculiar steadiness in the presence of the son of the king, he suddenly relaxed the muscles that perform the operation of sitting, and dropped into his chair like a plummet. He then, with a gracious gesticulation, invited Prince Elphin to take his seat on his right hand, and proceeded to compose himself into a dignified attitude, throwing his body back into the left corner of his chair, resting his left elbow on its arm and his left cheekbone on the middle of the back of his left hand, placing his left foot on a footstool, and stretching out his right leg as straight and as far as his position allowed. He had thus his right hand at liberty, for the ornament of his eloquence and the conduct of his liquor.
  Elphin seated himself at the right hand of Seithenyn. Theithrin remained at the end of the hall: on which Seithenyn exclaimed, "Come on, man, come on. What, if you be not the son of a king, you are the guest of Seithenyn ap Seithenyn Saidi. The most honourable place to the most honourable guest, and the next most honourable place to the next most honourable guest; the least honourable guest above the most honourable inmate; and, where there are but two guests, be the most honourable who he may, the least honourable of the two is next in honour to the most honourable of the two, because they are no more but two; and, where there are only two, there can be nothing between. Therefore sit, and drink. GWIN O EUR: wine from gold."
  Elphin motioned Teithrin to approach, and sit next to him.
  Prince Seithenyn, whose liquor was "his eating and his drinking solely", seemed to measure the gastronomy of his guests by his own; but his groom of the pantry thought the strangers might be disposed to eat, and placed before them a choice of provision, on which Teithrin ap Tathral did vigorous execution.
  "I pray your excuses," said Seithenyn, "my stomach is weak, and I am subject to dizziness in the head, and my memory is not so good as it was, and my faculties of attention are somewhat impaired, and I would dilate more upon the topic, whereby you should hold me excused, but I am troubled with a feverishness and parching of the mouth, that very much injures my speech, and impedes my saying all I would say, and will say before I have done, in token of my loyalty and fealty to your highness and your highness's house. I must just moisten my lips, and I will then proceed with my observations. Cupbearer, fill.
  "Prince Seithenyn," said Elphin, "I have visited you on a subject of deep moment. Reports have been brought to me, that the embankment, which has been so long intrusted to your care, is in a state of dangerous decay."
  "Decay," said Seithenyn, "is one thing, and danger is another. Every thing that is old must decay. That the embankment is old, I am free to confess; that it is somewhat rotten in parts, I will not altogether deny; that it is any the worse for that, I do most sturdily gainsay. It does its business well: it works well: it keeps out the water from the land, and it lets in the wine upon the High Commission of Embankment. Cupbearer, fill. Our ancestors were wiser than we: they built it in their wisdom; and, if we should be so rash as to try to mend it, we should only mar it."
  "The stonework," said Teithrin, "is sapped and mined: the piles are rotten, broken, and dislocated: the floodgates and sluices are leaky and creaky."
  "That is the beauty of it," said Seithenyn. "Some parts of it are rotten, and some parts of it are sound."
  "It is well," said Elphin, "that some parts are sound: it were better that all were so."
  "So I have heard some people say before," said Seithenyn; "perverse people, blind to venerable antiquity: that very unamiable sort of people, who are in the habit of indulging their reason. But I say, the parts that are rotten give elasticity to those that are sound: they give them elasticity, elasticity, elasticity. If it were all sound, it would break by its own obstinate stiffness: the soundness is checked by the rottenness, and the stiffness is balanced by the elasticity. There is nothing so dangerous as innovation. See the waves in the equinoctial storms, dashing and clashing, roaring and pouring, spattering and battering, rattling and battling against it. I would not be so presumptuous as to say, I could build any thing that would stand against them half an hour; and here this immortal old work, which God forbid the finger of modern mason should bring into jeopardy, this immortal work has stood for centuries, and will stand for centuries more, if we let it alone. It is well: it works well: let well alone. Cupbearer, fill. It was half rotten when I was born, and that is a conclusive reason why it should be three parts rotten when I die."
  The whole body of the High Commission roared approbation.
  "And after all," said Seithenyn, "the worst that could happen would be the overflow of a springtide, for that was the worst that happened before the embankment was thought of; and, if the high water should come in, as it did before, the low water would go out again, as it did before. We should be no deeper in it than our ancestors were, and we could mend as easily as they could make."
  "The level of the sea," said Teithrin, "is materially altered."
  "The level of the sea!" exclaimed Seithenyn. "Who ever heard of such a thing as altering the level of the sea? Alter the level of that bowl of wine before you, in which, as I sit here, I see a very ugly reflection of your very goodlooking face. Alter the level of that: drink up the reflection: let me see the face without the reflection, and leave the sea to level itself."
  "Not to level the embankment," said Teithrin.
  "Good, very good," said Seithenyn. "I love a smart saying, though it hits at me. But, whether yours is a smart saying or no, I do not very clearly see; and, whether it hits at me or no, I do not very sensibly feel. But all is one. Cupbearer, fill."
  "I think," pursued Seithenyn, looking as intently as he could at Teithrin ap Tathral, "I have seen something very like you before. There was a fellow here the other day very like you: he stayed here some time: he would not talk: he did nothing but drink: he used to drink till he could not stand, and then he went walking about the embankment. I suppose he thought it wanted mending; but he did not say any thing. If he had, I should have told him to embank his own throat, to keep the liquor out of that. That would have posed him: he could not have answered that: he would not have had a word to say for himself after that."
  "He must have been a miraculous person," said Teithrin, "to walk when he could not stand."
  "All is one for that," said Seithenyn. "Cupbearer, fill."
  "Prince Seithenyn," said Elphin, "if I were not aware that wine speaks in the silence of reason, I should be astonished at your strange vindication of your neglect of duty, which I take shame to myself for not having sooner known and remedied. The wise bard has well observed, "Nothing is done without the eye of the king.""
  "I am very sorry," said Seithenyn, "that you see things in a wrong light: but we will not quarrel for three reasons: first, because you are the son of the king, and may do and say what you please, without any one having a right to be displeased: second, because I never quarrel with a guest, even if he grows riotous in his cups: third, because there is nothing to quarrel about; and perhaps that is the best reason of the three; or rather the first is the best, because you are the son of the king; and the third is the second, that is, the second best, because there is nothing to quarrel about; and the second is nothing to the purpose, because, though guests will grow riotous in their cups, in spite of my good orderly example, God forbid I should say, that is the case with you. And I completely agree in the truth of your remark, that reason speaks in the silence of wine."
  Seithenyn accompanied his speech with a vehement swinging of his right hand: in so doing, at this point, he dropped his cup: a sudden impulse of rash volition, to pick it dexterously up before he resumed his discourse, ruined all his devices for maintaining dignity; in stooping forward from his chair, he lost his balance, and fell prostrate on the floor.
  The whole body of the High Commission arose in simultaneous confusion, each zealous to be the foremost in uplifting his fallen chief. In the vehemence of their uprise, they hurled the benches backward and the tables forward; the crash of cups and bowls accompanied their overthrow; and rivulets of liquor ran gurgling through the hall. The household wished to redeem the credit of their leader in the eyes of the Prince; but the only service they could render him was to participate his discomfiture; for Seithenyn, as he was first in dignity, was also, as was fitting, hardest in skull; and that which had impaired his equilibrium had utterly destroyed theirs. Some fell, in the first impulse, with the tables and benches; others were tripped up by the rolling bowls; and the remainder fell at different points of progression, by jostling against each other, or stumbling over those who had fallen before them.




CHAPTER III

The Oppression of Gwenhidwy



               Nid meddw y dyn a allo
               Cwnu ei hun a rhodio,
               Ac yved rhagor ddiawd:
               Nid yw hyny yn veddwdawd.
            


(Not drunk is he, who from the floor
            Can rise alone, and still drink more;
            But drunk is he, who prostrate lies,
            Without the power to drink or rise.)


Attributed to Seithenyn son of Seithyn

A SIDE door, at the upper end of the hall, to the left of Seithenyn's chair, opened, and a beautiful young girl entered the hall, with her domestic bard, and her attendant maidens.
  It was Angharad, the daughter of Seithenyn. The tumult had drawn her from the solitude of her chamber, apprehensive that some evil might befall her father in that incapability of self-protection to which he made a point of bringing himself by set of sun. She gracefully saluted Prince Elphin, and directed the cupbearers, (who were bound, by their office, to remain half sober till the rest of the company were finished off, after which they indemnified themselves at leisure,) she directed the cupbearers to lift up Prince Seithenyn, and bear him from the hall. The cupbearers reeled off with their lord, who had already fallen asleep, and who now began to play them a pleasant march with his nose, to inspirit their progression.




  Elphin gazed with delight on the beautiful apparition, whose gentle and serious loveliness contrasted so strikingly with the broken trophies and fallen heroes of revelry that lay scattered at her feet.
  "Stranger," she said, "this seems an unfitting place for you: let me conduct you where you will be more agreeably lodged."
  "Still less should I deem it fitting for you, fair maiden," said Elphin.
  She answered, "The pleasure of her father is the duty of Angharad."
  Elphin was desirous to protract the conversation, and this very desire took from him the power of speaking to the purpose. He paused for a moment to collect his ideas, and Angharad stood still, in apparent expectation that he would show symptoms of following, in compliance with her invitation.
  In this interval of silence, he heard the loud dashing of the sea, and the blustering of the wind through the apertures of the walls.
  This supplied him with what has been, since Britain was Britain, the alpha and omega of British conversation. He said, "It seems a stormy night."
  She answered, "We are used to storms: we are far from the mountains, between the lowlands and the sea, and the winds blow round us from all quarters."
  There was another pause of deep silence. The noise of the sea was louder, and the gusts pealed like thunder through the apertures. Amidst the fallen and sleeping revellers, the confused and littered hall, the low and wavering torches, Angharad, lovely always, shone with single and surpassing loveliness. The gust died away in murmurs, and swelled again into thunder, and died away in murmurs again; and, as it died away, mixed with the murmurs of the ocean, a voice, that seemed one of the many voices of the wind, pronounced the ominous words, "Beware of the oppression of Gwenhidwy."
  They looked at each other, as if questioning whether all had heard alike.
  "Did you not hear a voice?" said Angharad, after a pause.
  "The same," said Elphin, "which has once before seemed to say to me, 'Beware of the oppression of Gwenhidwy.' "
  Teithrin hurried forth on the rampart: Angharad turned pale, and leaned against a pillar of the hall. Elphin was amazed and awed, absorbed as his feelings were in her. The sleepers on the floor made an uneasy movement, and uttered an inarticulate cry.
  Teithrin returned. "What saw you?" said Elphin.
  Teithrin answered, "A tempest is coming from the west. The moon has waned three days, and is half hidden in clouds, just visible above the mountains: the bank of clouds is black in the west; the scud is flying before them; and the white waves are rolling to the shore."
  "This is the highest of the springtides," said Angharad, "and they are very terrible in the storms from the west, when the spray flies over the embankment, and the breakers shake the tower which has its foot in the surf."
  "Whence was the voice," said Elphin, "which we heard erewhile? Was it the cry of a sleeper in his drink, or an error of the fancy, or a warning voice from the elements?"
  "It was surely nothing earthly," said Angharad, "nor was it an error of the fancy, for we all heard the words, "Beware of the oppression of Gwenhidwy." Often and often, in the storms of the springtides, have I feared to see her roll her power over the fields of Gwaelod."
  "Pray heaven she do not tonight," said Teithrin.
  "Can there be such a danger?" said Elphin.
  "I think," said Teitherin, "of the decay I have seen, and I fear the voice I have heard."
  A long pause of deep silence ensued, during which they heard the intermitting peals of the wind, and the increasing sound of the rising sea, swelling progressively into wilder and more menacing tumult, till, with one terrific impulse, the whole violence of the equinoctial tempest seemed to burst upon the shore. It was one of those tempests which occur once in several centuries, and which, by their extensive devastations, are chronicled to eternity; for a storm that signalizes its course with extraordinary destruction, becomes as worthy of celebration as a hero for the same reason. The old bard seemed to be of this opinion; for the turmoil which appalled Elphin, and terrified Angharad, fell upon his ears as the sound of inspiration: the awen came upon him; and, seizing his harp, he mingled his voice and his music with the uproar of the elements:

  
              THE SONG OF THE FOUR WINDS OF THE CARDINAL DIRECTIONS

          Wind from the north: the young spring day
          Is pleasant on the sunny mead;
          Tho' merry harps at evening play;
          The dance gay youths and maidens lead:
          The thrush makes chorus from the thorn:
          The mighty drinker fills his horn.

          Wind from the east: the shore is still;
          The mountain-clouds fly tow'rds the sea;
          The ice is on the winter-rill;
          The great hall fire is blazing free:
          The prince's circling feast is spread:
          Drink fills with fumes the brainless head.

          Wind from the south: in summer shade
          'Tis sweet to hear the loud harp ring;
          Sweet is the step of comely maid,
          Who to the bard a cup doth bring:
          The black crow flies where carrion lies:
          Where pignuts lurk, the swine will work.

          Wind from the west: the autumnal deep
          Rolls on the shore its billowy pride:
          He, who the rampart's watch must keep,
          Will mark with awe the rising tide:
          The high springtide, that bursts its mound,
          May roll o'er miles of level ground.
          Wind from the west: the mighty wave
          Of ocean bounds o'er rock and sand;
          The foaming surges roar and rave
          Against the bulwarks of the land:
          When waves are rough, and winds are high,
          Good is the land that's high and dry.
          Wind from the west: the storm-clouds rise;
          The breakers rave; the whirlblasts roar;
          The mingled rage of the seas and skies
          Bursts on the low and lonely shore:
          When safety's far, and danger nigh,
          Swift feet the readiest aid supply.

          Wind from the west---

His song was cut short by a tremendous crash. The tower, which had its foot in the sea, had long been sapped by the waves; the storm had prematurely perfected the operation, and the tower fell into the surf, carrying with it a portion of the wall of the main building, and revealing, through the chasm, the white raging of the breakers beneath the blackness of the midnight storm. The wind rushed into the hall, extinguishing the torches within the line of its course, tossing the grey locks and loose mantle of the bard, and the light white drapery and long black tresses of Angharad. With the crash of the falling tower, and the simultaneous shriek of the women, the sleepers started from the floor, staring with drunken amazement; and, shortly after, reeling like an Indian from the wine-rolling Hydaspes, in staggered Seithenyn ap Seithyn.
  Seithenyn leaned against a pillar, and stared at the sea through the rifted wall, with wild and vacant surprise. He perceived that there was an innovation, and he felt that he was injured: how, or by whom, he did not quite so clearly discern. He looked at Elphin and Teithrin, at his daughter, and at the members of his household, with a long and dismal aspect of blank and mute interrogation, modified by the struggling consciousness of puzzled self-importance, which seemed to require from his chiefship some word of command in this incomprehensible emergency. But the longer he looked, the less clearly he saw; and the longer he pondered, the less he understood. He felt the rush of the wind; he saw the white foam of the sea; his ears were dizzy with their mingled roar. He remained at length motionless, leaning against the pillar, and gazing on the breakers with fixed and glaring vacancy.
  "The sleepers of Gwaelod," said Elphin, "they who sleep in peace and security, trusting to the vigilance of Seithenyn, what will become of them?"
  "Warn them with the beacon fire," said Teithrin, "if there be fuel on the summit of the landward tower."
  "That of course has been neglected too," said Elphin.
  "Not so," said Angharad, "that has been my charge."
  Teithrin seized a torch, and ascended the eastern tower, and, in a few minutes, the party in the hall beheld the breakers reddening with the reflected fire, and deeper and yet deeper crimson tinging the whirling foam, and sheeting the massy darkness of the bursting waves.
  Seithenyn turned his eyes on Elphin. His recollection of him was extremely faint, and the longer he looked on him he remembered him the less. He was conscious of the presence of strangers, and of the occurrence of some signal mischief, and associated the two circumstances in his dizzy perceptions with a confused but close connexion. He said at length, looking sternly at Elphin, "I do not know what right the wind has to blow upon me here; nor what business the sea has to show itself here; nor what business you have here: but one thing is very evident, that either my castle or the sea is on fire; and I shall be glad to know who has done it, for terrible shall be the vengeance of Seithenyn ap Seithyn. Show me the enemy," he pursued, drawing his sword furiously, and flourishing it over his head, "Show me the enemy; show me the enemy."
  An unusual tumult mingled with the roar of the waves; a sound, the same in kind, but greater in degree, with that produced by the loose stones of the beach, which are rolled to and fro by the surf.
  Teithrin rushed into the hall, exclaiming, "All is over! the mound is broken; and the springtide is rolling through the breach."
  Another portion of the castle wall fell into the mining waves, and, by the dim and thickly-clouded moonlight, and the red blaze of the beacon fire, they beheld a torrent pouring in from the sea upon the plain, and rushing immediately beneath the castle walls, which, as well as the points of the embankment that formed the sides of the breach, continued to crumble away into the waters.
  "Who has done this?" vociferated Seithenyn, "Show me the enemy."
  "There is no enemy but the sea," said Elphin, "to which you, in y our drunken madness, have abandoned the land. Think, if you can think, of what is passing in the plain. The storm drowns the cries of your victims; but the curses of the perishing are upon you."
  "Show me the enemy," vociferated Seithenyn, flourishing his sword more furiously.
  Angharad looked deprecatingly at Elphin, who abstained from further reply.
  "There is no enemy but the sea," said Teithrin, "against which your sword avails not."
  "Who dares to say so?" said Seithenyn. "Who dares to say that there is an enemy on earth against whom the sword of Seithenyn ap Seithyn is unavailing? Thus, thus I prove the falsehood."



 

 And, springing suddenly forward, he leaped into the torrent, flourishing his sword as he descended.
  "Oh, my unhappy father!" sobbed Angharad, veiling her face with her arm on the shoulder of one of her female attendants, whom Elphin dexterously put aside, and substituted himself as the supporter of the desolate beauty.
  "We must quit the castle," said Teithrin, "or we shall be buried in its ruins. We have but one path of safety, along the summit of the embankment, if there be not another breach between us and the high land, and if we can keep our footing in this hurricane. But there is no alternative. The walls are melting away like snow."
  The bard, who was now recovered from his awen, and beginning to be perfectly alive to his own personal safety, conscious at the same time that the first duty of his privileged order was to animate the less-gifted multitude by examples of right conduct in trying emergencies, was the first to profit by Teithrin's admonition, and to make the best of his way through the door that opened to the embankment, on which he had no sooner set his foot than he was blown down by the wind, his harp-strings ringing as he fell. He was indebted to the impediment of his harp, for not being rolled down the mound into the waters which were rising within.
  Teithrin picked him up, and admonished him to abandon his harp to its fate, and fortify his steps with a spear. The bard murmured objections: and even the reflection that he could more easily get another harp than another life, did not reconcile him to parting with his beloved companion. He got over the difficulty by slinging his harp, cumbrous as it was, to his left side, and taking a spear in his right hand.
  Angharad, recovering from the first shock of Seithenyn's catastrophe, became awake to the imminent danger. The spirit of the Cymric female, vigilant and energetic in peril, disposed her and her attendant maidens to use their best exertions for their own preservation. Following the advice and example of Elphin and Teithrin, they armed themselves with spears, which they took down from the walls.
  Teithrin led the way, striking the point of his spear firmly into the earth, and leaning from it on the wind: Angharad followed in the same manner: Elphin followed Angharad, looking as earnestly to her safety as was compatible with moderate care of his own: the attendant maidens followed Elphin; and the bard, whom the result of his first experiment had rendered unambitious of the van, followed the female train. Behind them went the cupbearers, whom the accident of sobriety had qualified to march: and behind them reeled and roared those of the bacchanal rout who were able and willing to move; those more especially who had wives or daughters to support their tottering steps. Some were incapable of locomotion, and others, in the heroic madness of liquor, sat down to await their destiny, as they finished the half-drained vessels.
  The bard, who had somewhat of a picturesque eye, could not help sparing a little leisure from the care of his body, to observe the effects before him: the volumed blackness of the storm; the white bursting of the breakers in the faint and scarcely-perceptible moonlight; the rushing and rising of the waters within the mound; the long floating hair and waving drapery of the young women; the red light of the beacon fire falling on them from behind; the surf rolling up the side of the embankment, and breaking almost at their feet; the spray flying above their heads; and the resolution with which they impinged the stony ground with their spears, and bore themselves up against the wind.
  Thus they began their march. They had not proceeded far, when the tide began to recede, the wind to abate somewhat of its violence, and the moon to look on them at intervals through the rifted clouds, disclosing the desolation of the inundated plain, silvering the tumultuous surf, gleaming on the distant mountains, and revealing a lengthened prospect of their solitary path, that lay in its irregular line like a ribbon on the deep.






CHAPTER IV

The Lamentations of Gwythno



               Ou pausomai tas Charitas
               Mousais sugkatamignus
,
               Hédistan suzugian.
                                   --Euripides [Heracles, 674 ff.]

            Not, though grief my ages defaces,
            Will I cease, in concert dear,
            Blending still the gentle graces
            With the muses more severe.



KING Gwythno had feasted joyously, and had sung his new ode to a chosen party of his admiring subjects, amidst their, of course, enthusiastic applause. He heard the storm raging without, as he laid himself down to rest: he thought it a very hard case for those who were out in it, especially on the sea; congratulated himself on his own much more comfortable condition; and went to sleep with a pious reflection on the goodness of Providence to himself.
  He was roused from a pleasant dream by a confused and tumultuous dissonance, that mingled with the roar of the tempest. Rising with much reluctance, and looking forth from his window, he beheld in the moonlight a half-naked multitude, larger than his palace thrice multiplied could have contained, pressing round the gates, and clamouring for admission and shelter; while beyond them his eye fell on the phænomenon of stormy waters, rolling in the place of the fertile fields from which he derived his revenue.
  Gwythno, though a king and his own laureate, was not without sympathy for the people who had the honour and happiness of victualling his royal house, and he issued forth on his balcony full of perplexities and alarms, stunned by the sudden sense of the half-understood calamity, and his head still dizzy from the effects of abruptly-broken sleep, and the vapours of the overnight's glorious festival.
  Gwythno was altogether a reasonably good sort of person, and a poet of some note. His people were somewhat proud of him on the latter score, and very fond of him on the former; for even the tenth part of those homely virtues, that decorate the memories of "husbands kind and fathers dear" in every churchyard, are matters of plebeian admiration in the persons of royalty; and every tangible point in every such virtue so located, becomes a convenient peg for the suspension of love and loyalty. While, therefore, they were unanimous in consigning the soul of Seithenyn to a place that no well-bred divine will name to a polite congregation, they overflowed, in the abundance of their own griefs, with a portion of sympathy for Gwythno, and saluted him, as he issued forth on his balcony, with a hearty Duw cadw y Brenin, or God save the King, which he returned with a benevolent wave of the hand; but they followed it up by an intense vociferation for food and lodging, which he received with a pitiful shake of the head.
  Meanwhile the morning dawned: the green spots, that peered with the ebbing tide above the waste of waters, only served to indicate the irremediableness of the general desolation.
  Gwythno proceeded to hold a conference with his people, as deliberately as the stormy state of the weather and their minds, and the confusion of his own, would permit. The result of the conference was, that they should use their best exertions to catch some stray beeves, which had escaped the inundation, and were lowing about the rocks in search of new pastures. This measure was carried into immediate effect: the victims were killed and roasted, carved, distributed, and eaten, in a very Homeric fashion, and washed down with a large portion of the contents of the royal cellars; after which, having more leisure to dwell on their losses, the fugitives of Gwaelod proceeded to make loud lamentation, all collectively for home and for country, and severally for wife or husband, parent or child, whom the flood had made its victims.
  In the midst of these lamentations arrived Elphin and Angharad, with her bard and attendant maidens, and Teithrin ap Tathral. Gwythno, after a consultation, despatched Teithrin and Angharad's domestic bard on an embassy to the court of Uther Pendragon, and to such of the smaller kings as lay in the way, to solicit such relief as their several majesties might be able and willing to afford to a king in distress. It is said, that the bard, finding a royal bardship vacant in a more prosperous court, made the most of himself in the market, and stayed where he was better fed and lodged than he could expect to be in Caerdigion; but that Teithrin returned, with many valuable gifts, and most especially one from Merlin, being a hamper, which multiplied an hundredfold by morning whatever was put into it overnight, so that, for a ham and a flask put by in the evening, an hundred hams and an hundred flasks were taken out in the morning. It is at least certain that such a hamper is enumerated among the thirteen wonders of Merlin's art, and, in the authentic catalogue thereof, is called the Hamper of Gwythno.
  Be this as it may, Gwythno, though shorn of the beams of his revenue, kept possession of his palace. Elphin married Angharad, and built a salmon-weir on the Mawddach, the produce of which, with that of a series of beehives, of which his princess and her maidens made mead, constituted for some time the principal w ealth and subsistence of the royal family of Caerdigion.
  King Gwythno, while his son was delving or fishing, and his daughter spinning or making mead, sat all day on the rocks, with his harp between his knees, watching the rolling of ocean over the locality of his past dominion, and pouring forth his soul in pathetic song on the change of his own condition, and the mutability of human things. Two of his songs of lamentation have been preserved by tradition: they are the only relics of his muse which time has spared.
  
              GWYDDNAU EI CANT,
              PAN DDOAI Y MOR DROS CANTREV Y GWALAWD.

              A SONG OF GWYTHNO GARANHIR,
              ON THE INUNDATION OF THE SEA OVER THE PLAIN OF GWAELOD.


          Stand forth, Seithenyn: winds are high:
          Look down beneath the lowering sky;
          Look from the rock: what meets thy sight?
          Nought but the breakers rolling white.
          Stand forth, Seithenyn: winds are still:
          Look from the rock and heathy hill
          For Gwythno's realm: what meets thy view?
          Nought but the ocean's desert blue.
          Curst be the treacherous mound, that gave
          A passage to the mining wave:
          Curst be the cup, with mead-froth crowned,
          That charmed from thought the trusted mound.
          A tumult, and a cry to heaven!
          The white surf breaks; the mound is riven:
          Through the wide rift the ocean-spring
          Bursts with tumultuous ravaging.
          The western ocean's stormy might
          Is curling o'er the rampart's height:
          Destruction strikes with want and scorn
          Presumption, from abundance born.
          The tumult of the western deep
          Is on the winds, affrighting sleep:
          It thunders at my chamber-door;
          It bids me wake, to sleep no more.
          The tumult of the midnight sea
          Swells inland, wildly, fearfully:
          The mountain-caves respond its shocks
          Among the unaccustomed rocks.
          The tumult of the vext sea-coast
          Rolls inland like an armed host:
          It leaves, for flocks and fertile land,
          But foaming waves and treacherous sand.
          The wild sea rolls where long have been
          Glad homes of men, and pastures green:
          To arrogance and wealth succeed
          Wide ruin and avenging need.
          Seithenyn, come: I call in vain:
          The high of birth and weak of brain
          Sleeps under ocean's lonely roar
          Between the rampart and the shore.
          The eternal waste of waters, spread
          Above his unrespected head,
          The blue expanse, with foam besprent,
          Is his too glorious monument.

  
              ANOTHER SONG OF GWYTHNO
          I love the green and tranquil shore;
          I hate the ocean's dizzy roar,
          Whose devastating spray has flown
          High o'er the monarch's barrier-stone.
          Sad was the feast, which he who spread
          Is numbered with the inglorious dead;
          The feast within the torch-lit hall,
          While stormy breakers mined the wall.
          To him repentance came too late:
          In cups the chatterer met his fate:
          Sudden and sad the doom that burst
          On him and me, but mine the worst.
          I love the shore, and hate the deep:
          The wave has robbed my nights of sleep:
          The heart of man is cheered by wine;
          But now the wine-cup cheers not mine.
          The feast, which bounteous hands dispense,
          Makes glad the soul, and charms the sense:
          But in the circling feast I know
          The coming of my deadliest foe.
          Blest be the rock, whose foot supplied
          A step to them that fled the tide;
          The rock of bards, on whose rude steep
          I bless the shore, and hate the deep.

  "The sigh of Gwythno Garanhir when the breakers ploughed up his land" is the substance of a proverbial distich, which may still be heard on the coast of Merioneth and Cardigan, to express the sense of an overwhelming calamity. The curious investigator may still land on a portion of the ancient stony rampart; which stretches, off the point of Mochres, far out into Cardigan Bay, nine miles of the summit being left dry, in calm weather, by the low water of the springtides; and which is now called Sarn Badrig, or St. Patrick's Causeway.
  Thus the kingdom of Caerdigion fell into ruin: its people were destroyed, or turned out of house and home; and its royal family were brought to a condition in which they found it difficult to get loaves to their fishes. We, who live in more enlightened times, amidst the "gigantic strides of intellect," when offices of public trust are so conscientiously and zealously discharged, and so vigilantly checked and superintended, may wonder at the wicked negligence of Seithenyn; at the sophisms with which, in his liquor, he vindicated his system, and pronounced the eulogium of his old dilapidations, and at the blind confidence of Gwythono and his people in this virtual guardian of their lives and property: happy that our own public guardians are too virtuous to act or talk like Seithenyn, and that we ourselves are too wise not to perceive, and too free not to prevent it, if they should be so disposed.




Wake up Seithennin
Can’t you see what’s happening

The wild tide is rushing in.

Stand up, stand forth, Seithennin
Look out at the waves
Crashing over Gwyddno’s realm.
Woe to the maiden,
The aggrieved cup-bearer
Who bore in her cup the sea’s chagrin.
Cursed be the girl
Who let it loose after battle,
The cup-bearer of the desolate ocean.
Woe upon her, the daughter
Of the well whose cup of plenty
Covers the contours with featureless water.
Mererid’s outcry from the fortress heights
reaches even the gods;
It is known: after arrogance is loss.
Mererid’s outcry from the fortress heights today
imploring the gods;
It is known : pride has its redress.


Can you hear her call
Ringing out across the water?
Your fault has brought you to a fall.

Can you hear her berate
The fate that’s brought her
To this end – early or late?

She sings her lament
Over Gwyddno’s flooded meadows

The cup of plenty now is spent.
Mererid’s outcry is a grief that overcomes me tonight
It brings only anguish, and I cannot prosper;
It is known : presumption has its price.
Mererid’s outcry from strong wines, from the bay mare’s back
The bountiful gods bring retribution;
It is known : after excess there is lack.

Mererid’s outcry calls me from my lodging
from my bedchamber... No bed for me tonight;
It is known : conceit has its ending.
The grave of high-minded Seithennin,
Between Caer Genedr and the sea:
Such a great leader was he.