Mostrando entradas con la etiqueta copyright. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta copyright. Mostrar todas las entradas

miércoles, 12 de noviembre de 2025

Apanssons Yrke- originaltexten


december 29, 2005

Apanssons yrke: Originaltexten av Lasse O'Månsson och G Linderholm?

Följande fråga kom från Martin Rundkvist som roligt nog nyligen blivit med blogg: Salto sobrius, tagline: Martin Rundkvist's blog. Books, music, archaeology, scepticism, Sweden.

Lasse Åberg framförde i Trazan & Banarne en låt av Lasse O'Månsson under titeln "Apanssons yrke". Underbart absurd sak:

"Apanssons yrke, som ni vet kräver envishet, mjöl och en trumpet"

På förfrågan säger Åberg att han utgick från LOM:s [Lasse O'Månsson:s] text och meckade om den för Apanssons syften, samt att originalet förmodligen kom från Blå Tummen.

Vet du möjligen i vilket sammanhang originaltexten framfördes, och vem den handlade om då? Finns den i tryck någonstans?

Anledningen till att han mailade mig är att nog att en googling på Lasse O'Månsson ger min anteckning Lasse O'Månsson och Bertil Pettersson som förstaträff. Och sådant förpliktigar ju, samtidigt som det är en skoj fråga.

Jag har kollat i mina Lasse O'Månsson-böcker (inklusive boken "Blå Tummen") men hittade inte någon text som liknade "Apanssons yrke". Tyvärr är samtliga pappersböcker så sökningen var möjligen inte helt optimal.

Texten till låten finns på E' bananerna fina, och har föjande attribution:

(Trad. - L. O'Månsson - G. Linderholm) Planet Music

Det kan vara Gösta Linderholm som avses.

Jag har naturligtvis hört låten, men kommer inte ihåg melodin nu. När jag läser texten (speciellt de där underbara rimmen) får jag en känsla av att det är något från en revy med Hasse och Tage/Svenska Ord, där ju Lasse O'Månsson var inblandad ett tag. Av någon anledning har jag fått för mig att det är något som Martin Ljung sjöng, men det kan vara fullständigt felaktigt.


Så frågan är alltså: Är det någon som vet något mer om originaltexten till Apanssons yrke?

Posted by hakank at december 29, 2005 10:06 EM Posted to Musik

Comments

Upptäckte att samma sångtext finns på sajten för Åbergs Museum, men där tillskrivs texten LOM och G. Lindström (alltså inte Linderholm).
http://www.abergsmuseum.se/main.aspx?id=45

Fast det kanske förvirrar mer än det hjälper?

Posted by: Håkan (hakke) at januari 4, 2006 09:23 FM

Hakke: Tack och ja, det förvirrar lite. :)

Martins resa var faktiskt den omvända. "G Lindström" var det namn han såg först, men som ingen direkt kände till vid förfrågningar. Efter ett tag upptäcktes "G Linderholm" som nog har större potential att kännas till.

Möjligen skulle jag ha skrivit om detta för att inte förvirra. :-)

Posted by: hakank [TypeKey Profile Page] at januari 4, 2006 09:36 FM

Jag får erkänna att det var inspirationen från det här inlägget och dess länkar (snarare än någon allmän eller speciell förvirring) som gav bränsle till gårdagens vers på min blogg:
http://hakkesnack.blogsome.com/2006/01/04/dagens-vers-4-januari-2005/

Posted by: Håkan (hakke) at januari 5, 2006 11:57 FM

Jag upptäckte denna hel-crazy låt på T&B-skivan "E bananerna fina?", som jag förra veckan köpte som tröstfödelsedagspresent till min dotter på 4, upphittad i en rea-box i en bokhandel.

Kan inte tillföra nåt om ursprunget, men har fastnat på textraden:


"Han bör behärska poesi, reguladetri och frippe"


Reguladetri är vad jag förstår den matematiska konsten att beräkna ett fjärde tal när tre tal är kända. Men vad/vem är denna/detta "frippe" som bör behärskas?

Nån som vet??

Posted by: Nisse at maj 18, 2006 05:16 EM

Låten som omskrivs här; dök mycket riktigt upp i "Blå Tummen" - och, förutom Daddy O´(som för övrigt t om ÄR min Far) står G. Lindström för Gösta "Puttan" Lindström. Medarbetare i ovan nämnda Tumme!
Låten f ö går där under namnet "Länsjätten i Örebro"

Posted by: Ricard at juli 12, 2006 04:58 EM

Frippe är förmodligen kortspelet priffe, préference.

Ricard, varför hette låten "Länsjätten i Örebro"? Vem handlade den ursprungligen om? "Länsjättens yrke, som ni vet, kräver envishet, mjöl och en trumpet"?

Posted by: Martin Rundkvist at juli 12, 2006 11:35 EM

LÄNS-JÄTTEN
(L. O'Månsson/P. Lindström)

(Transkriberat från LP:n "Lasse O'Månsson avslöjar Mitzi Gaynors hemliga liv". Melodin är "stadsbudsvisa"):


[Sedan man kom på det här med jorden har det funnits jättar. Det är om en av dessa denna denna story är om i den här visan om jätten Rune som det sjungs om. Han var läns-jätte i Örebro län. En klämmig sate med åttahundra stålar på banken. Det heter i en nu mera struken vers att han är en disney i kvadrat på ett ställe i visan att han är en disney i kvadrat i en nuförtiden sällan sjungen vers i visan som förresten sällan sjungs i våra dagar än minsann, och så här låter den då:]

Läns-jättens yrke som ni vet

kräver envishet

mjöl och en trumpet

Han bör behärska poesi

reguladetri och priffe

Han klipper djungeln åt Tarzan

sotar brillor åt Garbo

gör recepten åt Vretman

det är sant så vitt man vet man

Han är allround i Askersund

stämplar åt John Blund

på dagen

Han har ett minne utan stål

anlag att få kål

i maten

Han är en rese i profil

klok som en stofil

i Oslo

Han lämnar landet varje påsk

sköter i kiosk

där han säljer brosk

åt sälar

Han kan kursen på dollar

kursa pållar och bollar

varsel på börsen

kollar hörseln uti duschen

och hör sen

Å när mjölken är gällen

gör han stålar på vassla

Yster syster hans sysslar

med att ljustra ostron utmed kusten

Han har en kusk i varje buss

lunch i en ballong

pump i varje rum

Han samlar tusch i en galosch

och punch i sin berså

med mera

Han blir blyg utan päron

men blir bråkig av bullar

börjar kladda med kringlor

men får bannor utan bagarn

Men när det gäller som staty

har han dålig hy

det förstår man ty

ämnesomsättningen är ny

ådrorna av bly och koppar

Hans farfar var robot

far var butler år Hitler

tömde örngott åt Arnljot

lärde King Kong spela Kille

Modern var praktisk amatör

baka på gehör

kavla med en stör

Systern var holländsk detektiv

gick med långa kliv

till vardags

Brodern var underofficer

som ni hör av texten

Läns-jätten har på sitt kontor

kor i sin tambur

kråkor i en skrubb

Han har en bur uti sitt rum

där han står när han haft otur

Han samlar tuber och burkar

stora buttar med gurkor

tusen krukor förstår ni

Jätten är en smula corny

Läns-jätten ägnar sig ibland

åt att odla land

däribland märks England

Han driver jordbruk rationellt

odlar rågefält

plöjer med en vält

Han är ett mönster som agrar

han är som en far för rågen

Bygger bastu åt tuppen

vallar kritter med telex

och har majs uppå Malö

ja allt ska denna visa yppa

Han har bio för hönsen

korna ligger vid Oxford

Brunte harvar vid Harvard

hunden Karo går på brevkurs

Han är en Edison i stort

allting får han gjort

ingenting blir gjort

Han är en Einstein i kubik

har Jeffersons mimik

till hälften

Han kan dansa och bada

slå i spik och pomada

Han är utbildad lössmed

och har åttatusen kartor

Han har ugglor på banken

ordnar röka åt hökar

grejar tolkar åt falkar

täljer holkar uti Närke

Han har brillor från Tyskland

och hans syster i Tyskland

hon fick premium i trudgesim

och hon kan klockan på finska

Ja allt ska syster hans betala

Posted by: Wintermute at januari 26, 2007 09:18 FM

Några kommentarer till ”länsjätten”- texten. Apansson-versionen skiljer sig ju en del från O’Månssons LP-version. En del småord är utbytta (korkar/holkar…) och en del av de mer absurda verserna är borttagna. En kuriositet är att Tarzan byts ut mot Kongo – Trazan vill väl inte ha konkurrensen med Tarzan förstås…
Texten är alltså utskriven efter hur det låter på LP:n. Det betyder att jag kan ha missuppfattat något ord. Ett ord jag funderade länge över var ”trudgesim”. Efter vad jag förstår finns det en simstil som kallas trudge, och jag tror att det är vad som sjungs. Nån som vet bättre? Just den biten är utlämnad i Apansson-versionen.
Angående min utskrift av texten: Av någon anledning har det blivit ”utan stål” och ”utan päron”. Ska ju förstås vara ”utav” på båda ställena. Inte ”utan”…
För att slutligen citera O’Månsson från sista spåret på nämnda LP: ”Tja… det var väl allt… inte?”

Posted by: Wintermute at januari 27, 2007 11:21 EM

Fantastiskt! Hurra! När kom plattan ut?

Posted by: Martin R at januari 27, 2007 11:33 EM

Posted by: Martin R at januari 27, 2007 11:36 EM

Martin: "Lasse O'Månsson avslöjar Mitzi Gaynors hemliga liv" kom ut 1974. Enligt t.ex.
http://130.241.67.107/dm/students/andreas/svenskaljud1/hasse_o_tage.html

(Och den LP-skivan har jag haft en gång i tiden. Snyft...)

Posted by: hakank [TypeKey Profile Page] at januari 28, 2007 10:06 FM

Lite mer om Lasse O’Månsson avslöjar Mitzy Gaynor’s hemliga liv:

Skivan är alltså utgiven på Svenska Ljud 1974 och pryds av ett fantastiskt porträtt av Lasse O'Månsson, målat av Hans Arnold. Den innehåller dels (mest) material från Blå Tummen men också en del scenframföranden från O’Månssons och Petterssons ”The Fån Show”, vilket enligt Nilmanders och Ahlborns bok ”Daddy O’” var ett radioprogram som spelades in inför publik i den klassiska Karlaplansstudion. Var ”Läns-Jätten” ursprungligen hörde hemma förtäljer inte skivkonvolutet. Den framförs av Hasse Eson och Dorian Greys Kvartett (Berndt Öst, Knud Jörgensen och Urban Moberg). På skivomslaget får man även veta följande:
”Läns-jätten finns för övrigt i en delvis annan version på en helt annan skiva, med Leppe Sundevall. Det är en enklare version och där heter Läns-jätten Gustafsson, och så är han inte Läns-Jätte.”

Dessutom står det i informationen om spåret:
”Text: O’Månsson – Puttan Lindström Uppt.: Sigge Fürst”

…vad nu ”uppt.” kan betyda… Upptagning? Uppteckning? Fürsts roll är oklar i sammanhanget. Någon som har en ledtråd?

För övrigt tycks det inte vara helt omöjligt att få tag i ett ex av LP:n. Se t ex http://www.harvest.nu/vinyl.asp?letter1=o

Wintermute

Posted by: Wintermute at januari 28, 2007 10:17 EM

Wintermute: Stort tack för dina klargöranden.

"uppt." borde normalt betyda "upptecknad" i sådana här sammanhang, dvs visor. Via Sigge Fürst på Wikipedia kan man notera att Fürst sjungit Stadsbudsvisan och kanske var den som nedtecknade den. Not: Detta är endast gissningar.

Antar för övrigt att du har läst de O'Månsson-relaterade böckerna som finns nedtecknade i http://www.hakank.org/webblogg/archives/000205.html">Lasse O'Månsson och Bertil Pettersson, annars är de definitivt att rekommendera.

Posted by: hakank [TypeKey Profile Page] at januari 28, 2007 11:49 EM

Givetvis. Låter som en bra gissning.
Ytterligare en korrektion av Länsjätten-texten:
Det ska vara "odlar råg i tält" (precis som i Apanssonversionen) och ingenting annat.

Posted by: Wintermute at februari 1, 2007 10:08 FM

Jag är i de flesta fall en stark försvarare av upphovsrätten, men i det här fallet skulle jag inte ha något emot att se låten olagligt upplagd på Pirate Bay eller liknande. Jag hoppas verkligen att herr O'Månsson Junior inte tar illa upp när jag säger det här och jag har all förståelse om han inte håller med... Men jag tycker bara att det är synd om ett försvinnande antal antikvariska och rara lp-skivor ska vara det enda medium som för vidare denna svåråtkomliga pärla. Och andra bortglömda kulturskatter.

Posted by: OlaHe at oktober 15, 2007 04:49 EM

Fast nu har jag faktiskt lyckats få tag på skivan i en secondhandaffär. Inga olagliga bittorrenter behövs nu. Happy happy joy joy! Omslaget av Hans Arnold är fantastiskt vackert. Saknar bara en vinylspelare, men det ska jag nog kunna uppbringa.

Posted by: OlaHe at november 27, 2007 09:39 EM

Jag är ytterligare en person som sedanlänge är förälskad i den låt jag kallat "Gustavsson komplett". Men som inte fått tag i en inspelning! Om det är nån som kan tipsa mig hur jag får tag i den är jag evigt tacksam. Angående Leppe Sundevall så stötte jag på honom i ICA i Bagarmossen. Jag dristade mig att tilltala honom & sa att jag ansåg att "Gustavsson komplett" var det bästa jag hört honom göra! Han blev lite skrynklig i ansiktet & såg inte helt förtjust ut - kanske ville han hellre bli ihågkommen som jazzmusiker...

Posted by: Jonas Åhlund at augusti 23, 2008 09:17 EM

viernes, 21 de diciembre de 2018

#SaveOurInternet 21: Freebooting, Etymologically Regarded



ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, 6, SEVEN EIGHT NINE!!
The ten pirate commandments!

This morning, the Piratenpartei published what they deem the ten most important issues that should be addressed in reforming the current copyright law (here). As it is only available in German, here is an English translator:

1) The term of protection shall be shortened to 10 years post mortem auctoris. Among other things, this would alleviate the orphan works problem.
2) Authors' shall receive stronger rights vis-à-vis right holders: authors shall regain their rights faster in case of non-exploitation and exclusive licences shall be limited to a maximum term of 25 years.
3) Beyond the initial purchase price, institutions of public education shall not be required to pay for using copyright works.
4) Libraries shall be entitled to store works in digital archives; free access for educational purposes shall be guaranteed.
5) The right to make private copies shall be defined and guaranteed; the creation of "remixes" and "mashups" shall be facilitated. Technological protection measures and digital rights management shall be abolished.
6) Basically the same as 2): reform of copyright contract law.
7) Private, direct, non-commercial file sharing and the passing on of works shall be de-criminalised.
8) New business models shall be developed (for instance "micropayment", crowd funding, levies). Authors shall receive equitable remuneration but data protection must be guaranteed; mutual trust and new distribution channels are essential.
9) The practice of sending warning letters to private individuals (asking them to cease and desist from infringing copyright and to pay the incurred attorneys' fees) shall be stopped; in order to have free WLAN networks, the concept of "Störerhaftung" ("disturbance liability" - secondary liability for someone else's infringement due to a breach of duty care) shall be abolished.
10) Copyright law shall meet the expectations of contemporary "media savvy" users and shall not restrict creative uses.

In addition, the Piratenpartei has appealed to authors, right holders and users to participate in a constructive dialogue on copyright law, with public debates concerning the following topics: collecting societies, rock and pop culture, classical music, authors/journalists, creators of films, software, and education/school (here). For each topic, there is a document on the Piratenpartei's website where anyone interested can add questions or comments to be discussed in the respective debate.

lunes, 17 de diciembre de 2018

#SaveOurInternet 17: El león y las opiniones de las ovejas

This Christmas may be the last one that a free Internet exists within the EU, to the detriment of many people in the creative professions. When I first went into blogging and publishing fanfiction online over five years ago, I thought this day would never come. There would be a requiem and a ban on parodies, on sharing images and stories that move us for free, on filk lyrics and fanfiction, and pirate translations of works outside the public domain... The Members of Parliament turn a deaf ear to all of us in the creative and the electronic world, and thus, next year... if we all don't come together and do something against this Article 13, everything we know and love will fall apart.
Now I know how Odin must have felt with the forebodings of Ragnarök. But who am I to be then... Odin or Enjolras? Feeling powerless against the rising tide, or not? Not only is my career as a currently unemployed translator at stake; many other creative professionals will be facing the same dire consequences - if we don't do something ourselves.
Most surely, this year's Advent Calendar will be about Save Our Internet and have to do with the history of copyright and resistance to it - maybe this very introductory article will be barred because the name of Enjolras (or any other Les Mis character) would be as encouragingly mentioned as Macbeth, if we just sit there idly instead of coming together for the cause.


La otra cara de la moneda - El león y las opiniones de las ovejas
En todos los mercados clave, las plataformas gratuitas suelen mantenerse por publicidad de productos y servicios. Ofrecen principalmente contenidos publicados por sus propios usuarios. Y, aunque generan beneficios significativos, muy a menudo no pagan, o pagan muy poco, a los autores de las obras que se traducen en el éxito y las ganancias del negocio.
Un resultado práctico de esta situación es que, en el 2016, la recaudación proveniente del uso de músicas creció un 6,8%, o más que un 50% si solo se consideran los servicios digitales. Sin embargo, y a pesar del auge y de la popularidad de dichos servicios, los ingresos con el negocio digital supusieron únicamente un 10% del total de regalías recogidas por las sociedades de gestión colectiva. Siendo así, podemos concluir que estas lucrativas plataformas, al detener la tecnología, mantienen sus ventajas en las negociaciones con los autores. Eso nos lleva a pensar en la eficacia de soluciones regulatorias que mitiguen el problema. De momento, la legislación internacional y las leyes nacionales intentan adaptar el exitoso sistema que produjo el auge de la industria creativa en el siglo XX a la compleja ecuación digital que tenemos delante.
Sostenidas por mucha publicidad, las plataformas alegan que no son responsables del contenido publicado por sus propios usuarios. Dichos argumentos son un importante desafío a enfrentar. Si las normas locales exoneran a las plataformas por lo que hacen sus usuarios, contribuirán con la posición de dominación de los que detienen la tecnología difusora sobre los que producen las obras difundidas. 
De ahí la problemática del Artículo 13 - que, de aprobarse en enero, acabaría con la Red Libre que todos conocemos y adoramos, y que nos ofrece grandes oportunidades.
El problema surge en que ya no estamos en el siglo XX - y en que las plataformas gratuitas son gratuitas y ofrecen dichos contenidos, además de promocionar a jóvenes promesas de las artes creativas e intelectuales, así como cursos de cocina, idiomas... La Red Libre ofrece grandes oportunidades sin distinción, y esperemos que 2018 o 2019 no llegue a ser su último año de existencia.




Nu snöar det sommarsnö...
det singelsinglar flingeflingehimmelstängar...
det är pengar!
ENÖGA: hehehehehe. Dârar!!

martes, 4 de diciembre de 2018

#SaveOurInternet 4: Non Sans Droit

This Christmas may be the last one that a free Internet exists within the EU, to the detriment of many people in the creative professions. When I first went into blogging and publishing fanfiction online over five years ago, I thought this day would never come. There would be a requiem and a ban on parodies, on sharing images and stories that move us for free, on filk lyrics and fanfiction, and pirate translations of works outside the public domain... The Members of Parliament turn a deaf ear to all of us in the creative and the electronic world, and thus, next year... if we all don't come together and do something against this Article 13, everything we know and love will fall apart.
Now I know how Odin must have felt with the forebodings of Ragnarök. But who am I to be then... Odin or Enjolras? Feeling powerless against the rising tide, or not? Not only is my career as a currently unemployed translator at stake; many other creative professionals will be facing the same dire consequences - if we don't do something ourselves.
Most surely, this year's Advent Calendar will be about Save Our Internet and have to do with the history of copyright and resistance to it - maybe this very introductory article will be barred because the name of Enjolras (or any other Les Mis character) would be as encouragingly mentioned as Macbeth, if we just sit there idly instead of coming together for the cause.

Non Sans Droit - The Anglican Reformation, Stationers' Guild, and royal patronage
The Bard of Avon was sponsored by courtiers (Henry Wriothesley -pronounce Risely-, Earl of Southampton) and then by the Crown (James VI/I); other patrons could belong to the grande-bourgeoisie or, if the work in question was sacred, the Church (whether Catholic or any Protestantism). For most of human history, there has not been a need for copyright. The whole notion of distributing art for profit was completely foreign. Visual artists, literary writers, and composers worked on commission from wealthy patrons, in exchange for room and board; while performers, such as bards or carnival/circus or theatre troupes, toured the lands and performed in public spaces, whether market squares, esplanades, inns, or castle grounds.
But still the Stationers held this iron-hard censorship. It was Mary Tudor, as part of the Counter-Reformation, who restricted the right to print to universities and 21 printing companies. They had the right to confiscate and destroy, in fact, obliterate and unauthorised printing presses and their works. She encouraged the Stationers' royal monopoly financially and comercially, and in turn she managed to ensure that the Crown got its way. 
Though Shakespeare performed for the post-Mary Crown and the populace, he was not recognised as the real writer in the Stationers' records - neither was any other Tudor- or Stuart-era author. Everything was in the name of the Stationers.
In fact, the use of "pirate" in the intellectual sense (as "word-pirate") dates from the same time as Shakespeare and the King James Version.

lunes, 3 de diciembre de 2018

#SaveOurInternet 3: The Serenissima's Seal of the Senate

This Christmas may be the last one that a free Internet exists within the EU, to the detriment of many people in the creative professions. When I first went into blogging and publishing fanfiction online over five years ago, I thought this day would never come. There would be a requiem and a ban on parodies, on sharing images and stories that move us for free, on filk lyrics and fanfiction, and pirate translations of works outside the public domain... The Members of Parliament turn a deaf ear to all of us in the creative and the electronic world, and thus, next year... if we all don't come together and do something against this Article 13, everything we know and love will fall apart.
Now I know how Odin must have felt with the forebodings of Ragnarök. But who am I to be then... Odin or Enjolras? Feeling powerless against the rising tide, or not? Not only is my career as a currently unemployed translator at stake; many other creative professionals will be facing the same dire consequences - if we don't do something ourselves.
Most surely, this year's Advent Calendar will be about Save Our Internet and have to do with the history of copyright and resistance to it - maybe this very introductory article will be barred because the name of Enjolras (or any other Les Mis character) would be as encouragingly mentioned as Macbeth, if we just sit there idly instead of coming together for the cause.

The Serenissima's Seal of the Senate (in 1526, a law made it mandatory to acquire this seal before publishing texts)

domingo, 2 de diciembre de 2018

#SaveOurInternet 2: THE FIRST COPYRIGHT WAR EVER

This Christmas may be the last one that a free Internet exists within the EU, to the detriment of many people in the creative professions. When I first went into blogging and publishing fanfiction online over five years ago, I thought this day would never come. There would be a requiem and a ban on parodies, on sharing images and stories that move us for free, on filk lyrics and fanfiction, and pirate translations of works outside the public domain... The Members of Parliament turn a deaf ear to all of us in the creative and the electronic world, and thus, next year... if we all don't come together and do something against this Article 13, everything we know and love will fall apart.
Now I know how Odin must have felt with the forebodings of Ragnarök. But who am I to be then... Odin or Enjolras? Feeling powerless against the rising tide, or not? Not only is my career as a currently unemployed translator at stake; many other creative professionals will be facing the same dire consequences - if we don't do something ourselves.
Most surely, this year's Advent Calendar will be about Save Our Internet and have to do with the history of copyright and resistance to it - maybe this very introductory article will be barred because the name of Enjolras (or any other Les Mis character) would be as encouragingly mentioned as Macbeth, if we just sit there idly instead of coming together for the cause.

St. Columba - patron of information pirates - and the first copyright war ever
St. Columba (sometimes Columbkill, Columcille, Calum Cille, or other variations) was an Irish Gaelic missionary and one of the Twelve Apostles of Ireland. Those twelve were saints who studied under St. Finian at Clonary Abbey.
Columba was known for constant study and prayer--really, really constant. He is said to have written 300 books, by hand of course, continuing to transcribe up to the night before he died.
Finian and Columba got into a disagreement over a psalter. Columba borrowed the manuscript of the Cathach, a very rare item in medieval Ireland, from Finian--possibly without permission--and secretly copied it entirely by hand, with the intention of keeping it for his own use. But Finian said no, that this was theft--illegal copying! He demanded that Columba hand over the copy he had made.
Finian took the matter to King Diarmait mac Cerbhiall, the High King of Ireland, for arbitration. Believing he had done nothing wrong in his attempt to spread the word of the church, Columba agreed. (It didn't hurt his expectations that Diarmait was a relative.)
Finian's argument was simple: My book. You can't copy it. He felt that if anyone was going to copy it that it should be done through certain procedures and certainly not in secret under his own roof.
Columba's response was not all that different from those in favor of less restriction in digital duplication--that the book had not suffered by his copying. "It is not right," he said, "that the divine words in that book should perish, or that I or any other should be hindered from writing them or reading them or spreading them among the tribes." In his closing address, he told the court that those who owned the knowledge through books were obligated to spread the knowledge by copying and sharing them. He felt that to not share knowledge was a far greater offense than to copy a book that lost nothing by being copied.
But the king ruled in Finian's favor, famously saying, "To every cow belongs her calf; therefore, to every book its copy." In other words, every copy of a book belonged to the owner of the original book.
Of course, the story didn't end there. After more arguing and Columba's next offense (harboring a fugitive from Diarmait), the result was the Battle of Cúl Dreimhne, the death of 3,000 people on the battlefield, and Columba's exile to the island of Iona, which then belonged to Scotland. The Cathach, the hand-copied manuscript that started the war, and that he brought along to Iona (for, though losing the war, he had won the battle, so he got to keep his own copy), became a rallying cry and battle protectorare for the O'Donnell clan -significantly, the Isabelline general who vanquished Cabrera in the Castellón Province and founded its Liberal Party, Irish-Canarian Leopoldo O'Donnell, from a branch of O'Donnells turned Spanish sword nobility, descended from this clan.

#SaveOurInternet 1: INTRODUCTION

This Christmas may be the last one that a free Internet exists within the EU, to the detriment of many people in the creative professions. When I first went into blogging and publishing fanfiction online over five years ago, I thought this day would never come. There would be a requiem and a ban on parodies, on sharing images and stories that move us for free, on filk lyrics and fanfiction, and pirate translations of works outside the public domain... The Members of Parliament turn a deaf ear to all of us in the creative and the electronic world, and thus, next year... if we all don't come together and do something against this Article 13, everything we know and love will fall apart.
Now I know how Odin must have felt with the forebodings of Ragnarök. But who am I to be then... Odin or Enjolras? Feeling powerless against the rising tide, or not? Not only is my career as a currently unemployed translator at stake; many other creative professionals will be facing the same dire consequences - if we don't do something ourselves.
Most surely, this year's online Advent Calendar will be about Save Our Internet and have to do with the history of copyright and resistance to it - maybe this very introductory article will be barred because the name of Enjolras (or any other Les Mis character) would be as encouragingly mentioned as Macbeth, if we just sit there idly instead of coming together for the cause.