sábado, 4 de octubre de 2025

CANCIÓN DEL AVIADOR (Fliegerlied)

 CANCIÓN DEL AVIADOR (FLIEGERLIED)

Traducción de Sandra Dermark

4 de octubre, MMXXV

....................................

Me tiro en el césped

me pongo arriba a mirar,

nubes esponjosas,

pasan aquí y allá...

Si también pasa un avión,

le suelo saludar

(¡hola, avión!)

y si tú estás junto a mí,

mejor no puedo estar...

*************************

Y volar, surcar

etéreas salas,

y ser fuerte,

más, más que Atlas,

y ser alto,

como una jirafa o aún más,

ah ah ah...

Y saltar, ¡boing!,

como un canguro,

y nadar, ¡splash!,

eso seguro,

y coger, coger

de la mano a quien me gusta a mí

y decir,

¡ay, que día más feliz!

Tralalá lalá

¡ay, que día más feliz!

Tralalá lalá

¡ay, que día más feliz!

Tralalá lalá

¡ay, que día más feliz!

Tralalá lalá

.....................

Me tiro en el césped

me pongo arriba a mirar,

nubes esponjosas,

pasan aquí y allá...

Si también pasa un avión,

le suelo saludar

(¡hola, avión!)

y si tú estás junto a mí,

mejor no puedo estar...

*************************

Y volar, surcar

etéreas salas,

y ser fuerte,

más, más que Atlas,

y ser alto,

como una jirafa o aún más,

ah ah ah...

Y saltar, ¡boing!,

como un canguro,

y nadar, ¡splash!,

eso seguro,

y coger, coger

de la mano a quien me gusta a mí

y decir,

¡ay, que día más feliz!

Tralalá lalá

¡ay, que día más feliz!

Tralalá lalá

¡ay, que día más feliz!

Tralalá lalá

¡ay, que día más feliz!

Tralalá lalá

No hay comentarios:

Publicar un comentario