Mostrando entradas con la etiqueta dithyramb. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta dithyramb. Mostrar todas las entradas

jueves, 21 de diciembre de 2023

ART HISTORY ADVENT CALENDAR - DAY 21

 Week of Creativity

21st of December - The Dreams of Reason Spawn Monsters


Have you ever put your reason to sleep,

letting strong drink or other substances

usurp her rightful throne?

If that is so, think of all the monsters

and all the outrageous visions

that unfold before your eyes,

until banished reason claims 

her rightful throne!

The BEST of life is but intoxication,

it lets us come closer to chaos

and makes us dance with the Universe!

jueves, 30 de marzo de 2023

C.S. LEWIS - ZODIAC AND MAGICAL CREATURES IN "TURN OF THE TIDE"

 From "The Turn of the Tide" by C.S. Lewis:

Salamanders in the Sun who brandish as they run
Tails like the Americas in size,
Were stunned by it and dazed; wondering, they gazed
Up at Earth, misgiving in their eyes.

In Houses and Signs the Ousiarchs divine

Grew pale and questioned what it meant;
Great Galactic Lords stood back to back with swords
Half-drawn, awaiting the event,
And a whisper among them passed, “Is this perhaps the last
Of our story and the glories of our crown?—
The entropy worked out?—the central redoubt
Abandoned?—The world-spring running down?”
Then they could speak no more. Weakness overbore
Even them; they were as flies in a web,
In lethargy stone-dumb. The death had almost come,
And the tide lay motionless at ebb.

Like a stab at that moment over Crab and Bowman,
Over Maiden and Lion, came the shock
Of returning life, the start, and burning pang at heart,
Setting galaxies to tingle and rock.
The Lords dared to breathe, swords went into sheathes
A rustling, a relaxing began;
With rumour and noise of the resuming of joys
Along the nerves of the universe it ran.
Then, pulsing into space with delicate dulcet pace,
Came a music infinitely small,
But clear; and it swelled and drew nearer, till it held
All worlds with the sharpness of its call,
And now divinely deep, ever louder, with a leap
And quiver of inebriating sound,
The vibrant dithyramb shook Libra and the Ram,
The brains of Aquarius spun round—
Such a note as neither Throne nor Potentate had known
Since the Word created the abyss.
But this time it was changed in a mystery, estranged,
A paradox, an ambiguous bliss.

Heaven danced to it and burned; such answer was returned
To the hush, the Favete, the fear
That Earth had sent out. Revel, mirth and shout
Descended to her, sphere below sphere,
Till Saturn laughed and lost his latter age’s frost
And his beard, Niagara-like, unfroze;
The monsters in the Sun rejoiced; the Inconstant One,
The unwedded Moon, forgot her woes;
A shiver of re-birth and deliverance round the Earth
Went gliding; her bonds were released;
Into broken light the breeze once more awoke the seas,
In the forest it wakened every beast;
Capripods fell to dance from Taproban to France,
Leprechauns from Down to Labrador;
In his green Asian dell the Phoenix from his shell
Burst forth and was the Phoenix once more.

...


(Ousiarchs: cosmic rulers of the zodiac signs)

jueves, 17 de agosto de 2017

Verdi, Giuseppe - Otello - Il brindisi di Jago

#OthElokuu

Verdi, Giuseppe - Otello - Il brindisi di Jago - Jago, Roderigo, Cassio, coro di Ciprioti

Nella sua penultima opera Verdi inserisce, tra altri colpi di genio, una scena estremamente complessa dal punto di vista degli "scambi" tra i personaggi e della loro descrizione umana e psicologica. Jago è un alfiere di Otello e odia Cassio perché ritiene che il grado di capitano di Cassio medesimo spetterebbe invece a lui. Per fare sfigurare Cassio agli occhi di Otello, coinvolge Roderigo e gli mostra Cassio come un rivale da temere. Roderigo cade nella trappola. Jago riesce a fare ubriacare Cassio e Roderigo trascina Cassio medesimo in un duello che provocherà disordine e rumore tra la folla. Otello, accorso, priva Cassio del grado di capitano. Jago ha ottenuto la prima parte della sua vendetta.

La scena, tra l'altro, è meravigliosa per il contrasto tra le intenzioni malvagie di due dei personaggi principali e l'aria di festa che li circonda, con gli ignari avventori dell'osteria che non si rendono conto della tragedia in corso.

Ecco il lungo testo. Le mie spiegazioni sono in corsivo ma inserite tra un verso e l'altro per distinguerle dalle numerose note di regia del testo.

JAGO – RODERIGO, beviam! Qua la tazza, Capitano.
CASSIO – Non bevo più.
JAGO – (avvicinando il boccale alla tazza di CASSIO) Ingoia questo sorso.
CASSIO – (ritirando il bicchiere) No.
JAGO – Guarda! Oggi impazza tutta Cipro! È una notte di gioia, dunque…

(Impazzare ha la stessa origine di impazzire ma si usa per indicare una pazzia "buona" come quella delle feste molto movimentate.)

CASSIO – Cessa. Già m'arde il cervello per un nappo vuotato.

("Nappo" è un termine antiquato per indicare un bicchiere. Cassio ha già bevuto e si sente bruciare il cervello)

JAGO – Sì, ancora bever devi. Alle nozze d'Otello e Desdemona!
CIPRIOTI – Evviva!
CASSIO – (alzando il bicchiere e bevendo un poco) Essa infiora questo lido.

(La bellezza e la grazia di Desdemona ornano il posto come ghirlande di fiori).

JAGO – (sottovoce a RODERIGO) Lo ascolta

(Sarebbe "Ascoltalo" in italiano moderno)

CASSIO – Col vago suo raggiar chiama i cuori a raccolta.

(Cassio continua a lodare Desdemona: la donna, bella e gentile, sembra irradiare luce e chi la conosce non può fare a meno di amarla).

RODERIGO – Pur modesta essa è tanto.

(Roderigo riflette sull'oggetto del suo amore e mostra la propria umanità. In fondo, anche lui non è che una vittima, uno strumento nelle mani di Jago).

CASSIO – Tu, JAGO, canterai le sue lodi!

(Cassio pensa che persino Jago, che non doveva essere un campione di simpatia, non potrà che lodare Desdemona)

JAGO – (piano a RODERIGO) Lo ascolta (forte a CASSIO) Io non sono che un critico.
CASSIO – Ed ella d'ogni lode è più bella.

(Cassio continua a straparlare, facendo chiaramente capire a chi ascolta quanto sia invaghito di Desdemona)

JAGO – (come sopra, a RODERIGO, a parte) Ti guarda da quel CASSIO

("Guardati da" o "Stai attento a" quel Cassio. Jago insinua nel cervello di Roderigo il seme della gelosia. Roderigo desidera Desdemona e teme che Cassio, più giovane e brillante, possa essere dalla donna preferito a lui.)

RODERIGO – Che temi?
JAGO – (ancora a piano a RODERIGO) Ei favella già con troppo bollor, la gagliarda giovinezza lo sprona, è un astuto seduttor che t'ingombra il cammino. Bada…

(La prima parte della doppia trappola di Jago inizia a scattare. Roderigo è sempre più geloso di Cassio. Jago, con parole attentamente scelte, fa notare a Roderigo come Cassio stia parlando con ammirazione di Desdemona e ricorda a Roderigo stesso che Cassio è giovane, prestante ed evidentemente anche invaghito della moglie di Otello. Jago descrive Cassio come "astuto seduttore" che intralcia il percorso di Roderigo verso il cuore di della bella Desdemona).

RODERIGO – Ebben?
JAGO – (ancora a piano a RODERIGO) S'ei inebria è perduto! Fallo ber (ai tavernieri) Qua, ragazzi, del vino! (JAGO riempie tre bicchieri: un per sé, uno per RODERIGO, uno per CASSIO. I tavernieri circolano colle anfore. a CASSIO, col bicchiere in mano: la folla gli si avvicina e lo guarda curiosamente) Inaffia l'ugola! Trinca, tracanna! Prima che svampino canto e bicchier.

(Jago inizia a chiudere la seconda trappola: quella per Cassio che dovrà ubriacarsi, parlare in modo sempre più sconnesso e perdere il controllo di fronte a tutti per rovinarsi la reputazione, specialmente agli occhi di Otello)

CASSIO – (a JAGO, col bicchiere in mano) Questa del pampino verace manna di vaghe annugola nebbie il pensier.

(La frase, molto circonvoluta, sarebbe più semplicemente qualcosa come "Questo delizioso prodotto della vite (il vino) avvolge i pensieri in una nuvola rosa". Il pampino è la foglia della vite, la manna fa riferimento al delizioso alimento mandato da Dio agli Ebrei nel deserto, e... Il pensiero viene annuvolato, qui con il ricercato verbo "annugolato", da "vaghe", cioè "belle, gradevoli", nebbie.

JAGO – (a tutti) Chi all'esca ha morso del ditirambo spavaldo e strambo beva con me! beva con me, beva, beva, beva con me!

(Il ditirambo era, nella Grecia antica, una danza dedicata a Dioniso (il latino Bacco). In seguito si è comunque usato il termine anche in epoca moderna per indicare una poesia o un canto che celebri l'ebbrezza data dal vino, ovvero, senza mezzi termini, l'ubriachezza. La frase di Jago vuole significare "chi si è lasciato prendere dalla voglia di festeggiare bevendo e perdendo il controllo, beva con me!")

TUTTI – Chi all'esca ha morso del ditirambo spavaldo e strambo beve con te.
JAGO – (a RODERIGO indicando CASSIO) Un altro sorso è brillo egli è
RODERIGO – (a JAGO) Un altro sorso è brillo egli è
JAGO – Il mondo palpita quand'io son brillo! Sfido l'ironico Nume e il destin!

(Jago, stando invece attento a non ubriacarsi, afferma di essere brillo e dice che vede il mondo "palpitare". A ciò aggiunge che quando è incoraggiato dal vino, sfida persino il Nume, cioè Dio (che definisce "ironico" e questa è una bella annotazione sul cinismo di Jago) e il Destino).

CASSIO – (bevendo ancora) Come un armonico liuto oscillo; La gioia scalpita sul mio cammin!

(Cassio inizia ad essere veramente ubriaco e afferma di vibrare come un liuto. Davanti a sé vede soltanto la gioia del momento festoso).

JAGO – Chi all'esca ha morso, etc…
TUTTI – Chi all'esca ha morso, etc…
JAGO – (a RODERIGO) Un altro sorso e brillo egli è!
RODERIGO – (a JAGO) Un altro sorso e brillo egli è!
JAGO – (a tutti) Fuggan dal vivido nappo i codardi…

(Una sottile sfida di Jago a Cassio ormai ubriaco. Chi fugge dal "vivido Nappo", ovvero dal bicchiere colmo di vita, è un codardo. Cassio abbocca alla provocazione).

CASSIO – (interrompendo) In fondo all'anima ciascun mi guardi! (beve)

(Cassio si sente punto sul vivo e accetta la sfida a bere. Nessuno deve pensare che sia un codardo!).

JAGO – … che in cor nascondono frodi.

(Jago continua a punzecchiare Cassio, insinuando che lo stesso sia, in fondo all'anima, una persona falsa e traditrice. Cassio abbocca nuovamente e nel verso successivo sostiene con forza di non avere paura della verità. Ma ormai è completamente ubriaco e precipita sempre più verso la propria rovina).

CASSIO – Non temo, non temo il ver.
JAGO – Chi all'esca ha… … morso del ditirambo…
CASSIO – (barcollando) non temo il ver, … … non temo il ver.
JAGO – … bevi con me …
CASSIO – non temo il ver…
JAGO – bevi, bevi con me.
CASSIO – e bevo e bevo e bevo…
CIPRIOTI – (la metà del Coro, ridendo) Ah! Ah Ah! Ah ah! Ah ah! … … Ah ah! Ah ah! Ah ah!
CASSIO – (vorrebbe ripetere il primo motivo, ma non si sovviene) Del calice…
JAGO – (a RODERIGO) Egli è briaco fradicio

("Non si sovviene" significa "non si ricorda). "Briaco" è un modo antiquato di dire "ubriaco")

CASSIO – del calice… … gli orli …
JAGO – (a RODERIGO) Ti scuoti. Lo trascina a contesa. è pronto all'ira

(Jago invita Roderigo a scuotersi dal... Torpore alcolico e dai pensieri rivolti a Desdemona, e a provocare Cassio per causare un duello. Cassio è completamente ubriaco e, come tutti gli ubriachi, pronto ad arrabbiarsi e a perdere il controllo).

CIPRIOTI – (gli altri ridono di CASSIO) Ah ah! Ah ah!
JAGO – (a RODERIGO) T'offenderà. . .ne seguirà tumulto!

(La terza parte della trappola. Il duello tra Roderigo e Cassio causerà un tumulto, confusione tra la folla e rumore, che non potrà che giungere agli orecchi di Otello).

CASSIO – (ripiglia, ma con voce soffocata) Del calice… gli orli…
JAGO – (a RODERIGO) Pensa che puoi così del lieto Otello turbar la prima vigilia d'amor!

(Jago rincara la dose per convincere Roderigo: causando lo scoppio di un tumulto, rovinerà la notte d'amore di Otello con Desdemona. Nella scena successiva, Cassio e Roderigo duelleranno, sino all'arrivo di Otello che toglierà a cassio il grado di capitano).

RODERIGO – (risoluto) Ed è ciò che mi spinge)
CASSIO – … s'impor… s'impor… s'imporporino.
CIPRIOTI – Ah! Ah ah! Ah ah!
RODERIGOJAGO, CASSIO, CIPRIOTI Bevi, bevi con me, bevi con me.

martes, 1 de diciembre de 2015

REELING AND WRITHING I: CALLING CARDS OF MY STYLE

Hello and welcome to Reeling and Writhing, this year's Dermarkian advent calendar to keep you busy throughout the month of December. In this space, we will cover style exercises, idioms, brainstorms, puns, just about anything lexical and/or literary, returning to the roots of this blog.


DAY ONE

CALLING CARDS OF MY STYLE
or,
HOW TO TELL WHETHER SANDRA WROTE THIS


There are things in my writing style that just scream SANDRA WROTE THIS.
KEEP AN EYE ON THE LOOKOUT IN THIS BLOG FOR THESE CALLING CARDS:

Autohyponymic words like "plant," "animal," "community," "finger," "shoe," et cetera...  are always used by me in the generic/general/including sense/at the superordinate level. This usage, which may seem strange to a native English speaker, is actually part of my own writing style. I adopted this usage since learning English in childhood from my parents, myself a born and raised Continental European just like them, and my mother tongue (Spanish), "grandmother tongue (French)," and "father tongue (Swedish)" do not feature autohyponymy (or the excluding usage of these lexical items). I think myself of autohyponymy (and of the excluding usage, for that matter) as nonsensical and ridiculous. It's me that finds the phenomenon strange.

I respect typographic conventions such as: "the LORD" in ALL CAPS in Scripture-quoting, accents and other diacritic signs in names and other cultural references (it's NOT "Engstrom", it's "Engström", for instance), typographic puns ("agüa" for sparkling water in a Spanish advert, "fi5e," "?uestion"...).

Profanity is (nearly) always minced in my works: "f*ck" is turned into into "foretruck" or "freak", "n***er" into "negro," "j***a(r)" in Swedish into "järnväg(ar)", et cetera. The only exception of a noun being Spanish "coño", which many adults in my environment have said. The only exception of a verb being French "foutre", for the same reasons. Religious expletives appeal to fictional deities: "Lord of Light!" being the most common one (but also "Seven hells/heavens!", although more rarely).

I always add pronunciation aids for lexical items hard or slightly dirty to pronounce: "Lieutenant" is pronounced "leftenant", "Uranus" is pronounced "You ran us", "Wriothesley" is pronounced "Risely", "Featherstonehaugh" is pronounced "Fanshaw", "Cholmondeley" is pronounced "Chumley", "Pepys" is pronounced "Peeps"...

Lexical items that catch my fancy will appear. Just to set them in stone and declare my passion for them:
"lock, stock, and barrel" (may be highlighted as "lock, stock, and freaking barrel")
"dead horse"
"a horse of a different colour"
"the god of tits and wine"
"at one fell swoop"
"good riddance"
"dead as a doornail"
"not even the Pope is infallible"
"boom shakalaka!"
"to wet one's whistle"
"to sear one's throat" (of strong/hot drink)
"to stagger"
"to reel"
"to writhe"
(hence the title!)
"to skip"
"to lilt"
"to quench"
"to quaff"
"to quell"
"ranker"
"ensign"
"lieutenant"
"epaulettes"
"bayonets"
"glistening"
"glittering"
"scabbard"
"eunuchorn" (a castrated unicorn, self-created lexical item)
"erudite"
"faux pas"
"gauche"
"aide-de-camp"
"femme fatale"
"ménage à trois"
"carpe diem"
"holdfast"
"lordling"
"kaiser"
"unlikely"
"unusual"
"mauve"
"scarlet"
"teal"
"magenta/fuchsia"
"Prussian blue"
"cobalt blue"
"coelacanth"
"holy cow!"
"limbic system"
"synapse/s"
"trachea"
"clitoris"
"vagina"
"indiscrete"
"poppycock/s"
"kirsch"
"pálinka"
"rakija"
"eau-de-vie"
"shipping"
"elated"
"belated"
"feverish"
"to throb"
"confession"
"rosary"
"inlaid with gilt flowers"
"to writhe like a trampled snake"
"to toss feverishly in one's bed"
"large and dreamy eyes"
"his/her face was strangely pale"
"to be still (of dead person)"
"his/her chest stabbed/shot with many red wounds"
"the blood gushed from his/her ears and nostrils"
"a red foam bubbled from his/her lips"
"strong drink is raging"
"to mercy kill"
"coup de grâce"
"august"
"to ravish the sensuous mind"
"Papal bull" (which is not a ruminant, but a document)
"whale-road (kenning for ocean)"
"to defenestrate/defenestration"
"snake in the grass"
"to curbstomp"
"hierarchy"
"MGF"
"free love"
"self-expression values"
"liquor"
"liquid"
"liquid fire"
"draught of liquid fire"
"twilight"
"evening"
"iocaine"
"strychnine"
"lockjaw"
"Friday"
the whole "Friday family": "Good Friday," "Black Friday", "Person Friday" (not a day, but a person: a trusted servant or second-in-command/right-hand person)...
"coitus interruptus"
"feminism"
"Mrs. Reverend" (a concept Catholics cannot grasp)
"ego"
"one's finest hour"
"blood, (toil,) sweat, and tears" (the "toil" is optional)
"never was so much owed by so many to so few"
"he was as pleased with her as she was with him"
"weary"
"ennui"
"foe"
"Chairperson" (or plain "Chair")
"stripling"
"upstart"
"parvenu"
"dashing"
"defiant"
"until the bitter end"
"freak"
"dire"
"ere"
"keep" (noun)
"harsh"
"shibboleth"
"rebuke"
"in cahoots"
"unbirthday/unbirthday party"
"usurper"
"usurp"
"usurp the throne of reason/the throne from which reason has fled"/"banished reason claims her usurped throne"
"draught"
"to quaff one's life in long draughts"
"elusive"
"roquelaure"
"threnody"
"thrid" (to run through)
"moon-eyed" (with either cataracted or large eyes)
"panegyric"
"passionate"
"sexagenarian," "septuagenarian," and so on (alternately "sixtyish"/"seventyish"/etc.)
"to flyte"
the whole lexicon in my brainstorm exercise:
"ere
quaff
rout (or, put to rout)
cahoots
writhe (like a trampled snake)
peruse
fens
partisan
roquelaure
asunder
dithyramb
enthrall
raconteur (raconteuse)
outré
maelstrom
trifle
platitude
ruse (ruse de guerre)
in sooth
ennui
usurp
pique
dirge
fête
accoutrements"

...