viernes, 14 de julio de 2023

LA MARSEILLAISE - LA MARSELLESA - MARSELJÄSEN

 La Marsellesa - La Marseillaise

Traducida por Sandra Dermark


¡Adelante hijos de la patria,

el día de gloria ya llegó!

¡Contra nosotros la tiranía

su estandarte sangriento ya izó,

su estandarte sangriento ya izó!

¿Oís en los campos de batalla

a esos soldados gritar?

Pues vienen a degollar

a vuestros hijos y queridos...


¡Las armas a tomar

y todos a formar!

¡Un paso más,

que su sangre

nuestros surcos regará!

¡Las armas a tomar

y todos a formar!

¡Un paso más,

que su sangre

nuestros surcos regará!


La Marsellesa

Sandra Dermark

13 julio- víspera de la Fête Nationale

2011

.............................

Marseljäsen - La Marseillaise

Översatt och bearbetad av Sandra Dermark

Juni 2012


Följ mig i striden, fosterlandets barn,

ty ärans stora dag är här!

Emot oss har enväldets fana

hissats upp, röd som blod, här och där,

hissats upp, röd som blod, här och där!

Hör ni ej på slagfälten yla

dessa soldater med främmande namn?

Tänk att de kommer till vår famn

för att dräpa våra nära och kära...


Till vapen, unga män!

I striden in igen!

Ett, tu, tre, fyr,

så deras blod

får vattna våran skörd!

Till vapen, unga män!

I striden in igen!

Ett, tu, tre, fyr,

så deras blod

får vattna våran skörd!


Vi är det enda land i Europa

utan regent som styr vårt liv.

Snart i hela Europa hörs ropa

folkets krav för en fri republik,

folkets krav för en fri republik!


Då får vi möta på samma slagfält

samma soldater med främmande namn,

de kommer åter till vår famn

för att dräpa våra nära och kära...


Till vapen, unga män!

I striden in igen!

Ett, tu, tre, fyr,

så deras blod

får vattna våran skörd!

Till vapen, unga män!

I striden in igen!

Ett, tu, tre, fyr,

så deras blod

får vattna våran skörd!


(Första fem verserna/raderna i den tredje strofen är instrumentella)

Till slut ska ingen se på fälten

några soldater från främmande land,

utan folk att ta uti hand

och ta emot bland våga nära och kära...


Till vapen, unga män!

I striden in igen!

Nej, aldrig mer

skall med spillt blod

det vattnas någon skörd!

Till vapen, unga män!

I striden in igen!

Nej, aldrig mer

skall med spillt blod

det vattnas någon skörd!


No hay comentarios:

Publicar un comentario