Mostrando entradas con la etiqueta dramatic irony. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta dramatic irony. Mostrar todas las entradas

lunes, 13 de abril de 2020

"Reputation is an idle and most false imposition"

"Reputation is an idle and most false imposition"

Play: Othello
“Reputation is an idle and most false imposition, oft got without merit and lost without deserving” (2.3.257-259)

Iago’s statement to Cassio has two meanings:
1) Reputation is unimportant and does not reflect an individual’s character; it is awarded to those who do not deserve it and is taken without reason- Iago pretends to try comforting Cassio by telling him that reputation isn’t everything and that he did not deserve to lose his reputation

2) Iago is referring to himself- his reputation is a “false imposition” which refers to an artificial burden. On one hand, Iago goes through the trouble of pretending to be helpful; yet his helpfulness is false. Iago’s reputation is also “without merit” because he only uses words to deceive others into believing his character to be honest, caring and trustworthy. Iago mentions the “loss of reputation” which refers to his losing the title of lieutenant to Cassio. Reputation is “idle” because it does not show one’s true character (Iago’s real self)

sábado, 21 de mayo de 2016

Gullet Time (A HoND Vore Story)

WARNING: This story contains vore. Do not read if you are offended by vore. Otherwise, enjoy.

Shrunken Esmeralda was surrounded by round, purple shapes. Were they balloons? Or perhaps weird eggs of some kind? Nope. They were grapes. Only these fruit would have that lovely, fresh vineyard scent. She was looking all around.
"I think I'm still in the Court of Miracles," she thought to herself.
But her thoughts were interrupted by a sudden movement forcing her upward. She then saw her friend, Quasimodo, towering above her.
"Hello, Quasi!" she cried out.
The bell ringer didn't hear her, nor did he see her. He was walking over to Captain Phoebus and Clopin who were relaxing by a pile of exotic pillows. It seemed like the three of them were having a 'guys' time' together.
"Hey, guys," Quasi said to the other two men. "I brought some grapes."
"Thank you, Quasimodo," Clopin said. "Those look delicious."
The hunchback sat down between his friends and set down the bowl of grapes.
"Say, would you fellows like to watch me swallow a grape with my mouth open?" Clopin asked.
"Sure," Phoebus and Quasi answered in unison.
The puppeteer picked a grape from out of the bowl while Esmeralda watched from within the other grapes in the bowl.
"Alright," Clopin said. "Watch closely."
The gypsy king opened his mouth widely and stuck out his tongue so his friends could see the back of his throat. He popped the tiny, purple fruit into his mouth and used his tongue to push the grape farther to the back of the throat. It rolled past the uvula and fell into the gypsy's gullet. Then, Clopin pushed his tongue to the back of his mouth and the grape formed a bulge in his throat as it squeezed it's way down to the stomach.
GULP!
Clopin stuck his tongue back out.
"Ahhhh," he sighed.
No more grape; just an open throat with the uvula wobbling from side to side.
"Wow, Clopin!" Phoebus said, amazed. "That's really impressive."
"It sure is," said Quasimodo with a smile. "I don't think I could ever do that."
"You could try," Clopin encouraged the bell ringer.
"Yeah, Quasi, give it a try," Phoebus agreed.
Quasimodo blushed. "I-I don't know if I should..." he said shyly.
"Come on," the other two men insisted. "Just try it."
Quasi gulped and picked one of the grapes from the bowl. Esmeralda was still in there, watching the men in their activity.
The hunchback opened his mouth a little bit and slowly placed the grape in.
"Open wider, Quasi," Clopin said eagerly.
Quasimodo just blushed again.
"Come on, buddy," Phoebus coaxed. "It's okay."
So, Quasi opened his mouth wider. Now, his friends could see all his crooked teeth and maybe even what looked like a shorter extra uvula barely sticking out from behind his regular one. The bell ringer's mouth wasn't a pretty sight but it was quite interesting.
"Ooh!" Clopin exclaimed, sounding like a fascinated little child.
"Shh..." Phoebus quieted him.
The two of them(plus Esmeralda) watched as Quasi tried to preform the same little trick Clopin did. Quasi pushed the grape to the back of his mouth using his tongue just as he'd seen the gypsy king do. The grape dropped down into the throat which seemed to be pulsating out of nervousness and Quasi pushed his tongue back in as he tried to swallow. But the grape got caught.
"A-hack!" Quasimodo coughed.
Tiny Esmeralda watched on, her eyes wide with worry for her dear friend.
The grape came flying out of the hunchback's mouth and bounced off on the cobblestone floor.
"Aww!" Phoebus and Clopin sighed in slight disappointment.
"Sorry, mon ami," Clopin said to Quasimodo.
"Do you want to try again?" Phoebus asked.
Quasi shook his head. "No, thanks. I just don't have that kind of talent in me. Some have it, some don't, y'know? Besides, you guys don't want to see the inside of my ugly mouth again."
"Oh, we don't mind, Quasi," Clopin said sweetly, patting his friend on the hump. "We're friends. You don't have to be afraid to show us the inside of your mouth."
"I-I'd rather not," Quasi said nervously.
"It's alright," Clopin laughed. "You don't have to."
"Here," Phoebus said, reaching into the grape bowl. "Let me try."
The captain picked out a grape...the one that Esmeralda was holding onto. The little gypsy girl clung tightly to the small fruit as it was lifted into her husband's open mouth. Clopin and Quasi watched on as Phoebus lifted his tongue to let the grape roll to the back of the throat. None of them seemed to notice the tiny gypsy girl holding onto the tip of the soldier's tongue to keep herself from falling down the gullet herself. Phoebus then stuck his tongue back out and Esmeralda scrambled back into his mouth to keep herself from what looked like a deadly fall. Still none of them noticed her.
"Seriously?" Esmeralda thought, frustrated. "How could they not notice me?"
Not letting it worry her too much, she drew her attention back to the grape which brushed up to the uvula before plummeting to the gullet. Phoebus then pressed his tongue up to his palette which got Esmeralda completely salivated. Tiny noises came out from the captain's throat, implying that the grape was struggling to get down. Phoebus closed his mouth and swallowed the grape while Esmeralda lay down flat on his tongue. Then, she got up, shook herself off a bit, and glanced around. Normally, she would have felt scared in this situation but she was somehow rather fascinated. Besides, it could have been worse. She could have ended up in the mouth of Judge Claude Frollo. Such a thought made her shudder. But she seemed okay in this mouth. What handsome pearly whites her dear Phoebus had! She moved a bit closer to the back of the throat, sat down on the tongue, and inquisitively took hold of the uvula. It was very soft and squishy.
Meanwhile, Clopin glared at Phoebus in mock annoyance.
"You can't close your mouth, mon capitain," he teased. "That's cheating!"
Phoebus put on a funny, sheepish grin as Clopin and Quasi both laughed.
"I'm sorry," Phoebus chuckled. "It's a hard trick to do."
Esmeralda was still touching the soldier's uvula and could feel it vibrate at the sound of his voice. In a weird way, it felt kind of good. She giggled. It was almost like feeling the clapper vibrate inside Big Marie after shouting "Hello" and sending an echo throughout the bell...again, almost.
"Want me to try again?" she heard Phoebus ask.
"Sure, if you want to," Quasi answered.
"Alright," Clopin agreed. "Go for it."
"Uh-oh!" Esmeralda whispered. "Not again!"
She leaped up onto the uvula, clinging tightly as it dangled back and forth, and watched as Phoebus opened his maw to insert another grape. He repeated the same actions except he tried to keep his mouth open the whole time. The grape rolled down the hatch but, again, Phoebus had trouble getting it to go down. He kept his tongue sticking out to keep himself from closing his mouth. This time, however, it was harder because he could feel something else stuck in his throat besides the grape. The little fruit was close to making it down to the stomach but Phoebus was still choking. Esmeralda shut her eyes tight, keeping a firm grip on the uvula.
"Are you alright, mon ami?" Clopin asked.
"Oh, no!" Quasi cried. "He's choking!"
Grabbing a goblet and a pitcher from nearby, Clopin poured some water into the goblet and quickly handed it to Phoebus.
"Hurry!" he cried. "Drink up!"
Phoebus did so. The water splashed like a raging rapid. Esmeralda slipped off the uvula and yelped as the water carried her and the grape down to the stomach.
"Feel better?" Quasi and Clopin asked in unison.
"Yes," Phoebus said with a sigh of relief. "Much better. Thank you. I have no idea what just happened there."
"Maybe it was just a seed?" Quasi said.
Phoebus nodded. "Yeah, that's probably what it was."
Meanwhile, inside the captain's stomach, Esmeralda wondered how this could happen to her and why none of the guys noticed her. She could hear the guys lying down on the pillows getting ready to settle down for the night.
"Good night, Quasimodo," Phoebus said.
"Good night, Phoebus," replied Quasi. "Good night, Clopin."
"Good night, Quasimodo," answered Clopin. "Good night, Phoebus."
"Good night, Clopin," Phoebus replied.
Esmeralda couldn't help giggling over how they all seemed to say good night to each other in turn. She then heard the sounds of Quasimodo and Clopin snoring. But Phoebus stayed awake for some reason.
Then, she heard her husband say softly, "Good night, Esmeralda, wherever you are."
Was he not aware that she was inside him at that very moment? Apparently not. But it didn't seem to matter too much. At least he took a moment to think about her.
Esmeralda smiled. "Good night, Phoebus. And don't worry. Wherever I am, I'm alright."
She started to rest her head up against the soft walls of Phoebus's stomach and closed her eyes. Suddenly, she felt a furry snout touch her nose and opened her eyes to see her pet goat gazing at her.
"Djali?" she laughed gently. "How'd you get down here?"
Djali cocked his head in confusion. The atmosphere suddenly changed and Esmeralda looked around to find herself back in her own bed with Phoebus at her side, snoring softly. She was still her regular size.
"Oh," the young woman whispered. "I must have been dreaming."
It was still in the middle of the night. Djali must've gotten really concerned for Esmeralda while she was stuck in her strange dream which was why he woke her up. The goat quietly got into bed with his mistress and lay his head down on her stomach. She smiled and stroked Djali.
"Good night, Djali," she whispered.
Then, Esmeralda yawned, closed her eyes, and went back to sleep.

The End.
A new Hunchback of Notre Dame vore story. This one stars Esmeralda.
If you're offended by vore, you don't have to read this story. If you're not offended, I hope you enjoy.
(I hope nobody thinks I have a fetish or anything. ^^; )

DISCLAIMER: All characters in this fan fiction are owned by Disney.

Fun facts:
The title of this story is based on a quote from Kevin Kline's character in the 1988 comedy, A Fish Called Wanda. (lol See what I did there? ;) )

sábado, 5 de diciembre de 2015

DRUNKEN MESSENGER: LA MANEKINE

POP THAT FRIGGING MOËT!

At laaaaast I have got the account of the drunken messenger in La Manekine!!!

Get the cannons and fire all of them!!!

For this is Philippe de Beaumanoir talking intoxication and dramatic irony, mesdames et messieurs!

Summary: "He travels for two days, until he [···] stays with the Male Dame overnight. [···] she makes him drunk and reads his message [···] The unsuspecting messenger promises to return that way.
One day and night bring him to the queen mother, who again inebriates him [···] The messenger sets out the next day and goes on without stopping [···] His absence has lasted for three weeks.
The whole matter of the substituted messages comes out, with the messenger's narrative clearly implicating the queen mother."


To the messenger she does not at all show
the great treachery or the jealousy
that she had within her heart.
(It never emerged, for any consideration,
until she will pay for it,
as she will well know.)
To fool and deceive him,
she had him given good wine to drink.
The wretch did not take notice;
he drank so much of it and so willingly
that he quite took leave of his good sense (de son sens se délivra)
because of the strong wine that made him drunk.
When the wicked lady saw this,
she laughs for the evil she is thinking.
She talks to him and flatters him so much
that she made him lie down
right inside her closet that night.
He was longing to sleep.
Because of the wine, which had gone to his head,
he had his brain all muddled;
and so he went to sleep. But that woman is awake,
who is preparing to do evil.
She has come right up to his bed
and feels through his garments
until she has found the case
in which the letter was placed.
She is very glad when she has it.
With it she quickly goes away
and has called a clerk of hers
from whom she has not at all concealed
the evil deed that she wants to do.
"Come forward! You must do,"
she says, "what I shall tell you."
"Lady, speak and I shall act."
"Now detach this seal for me
so neatly and so well
that I may have the letter out of it
and that I can put another one there."
"Lady, willingly."
Then he sought for what he needed.
With a very thin-bladed pen-knife
he detaches it and takes out the letter.
He has it read out before his lady.
[···]
at the seal in the case;
when he sees it, that pleased him greatly.
He well realized that he was drunk;
but he has got over it quickly;
he thinks that they made him lie down there
to rest at his ease;
it is for love of those whom he served,
he believes, that such hospitality was given him.
But it is otherwise than he thinks.
He gets himself ready without delay.
The wicked lady was already up
and sent for the messenger;
he came to her without dallying.
She entreats him to return
her way; let nothing hinder him.
He told her that since she wishes it,
he does not mind doing so.
Willingly will he return that way;
no obstacle will hold him.
When he has pledged this to her,
he swiftly took leave;
she gives him leave, and he goes off.

He suspected no treachery;
[···]
She was very happy when she sees
the messenger who is coming from France.
And the messenger advances
until he greets her and she, him.
Then she said: "Now, let there be no lying!
Were you in France?" "Yes, Lady."
"Did you see my son? How does he do?"
"Very well, Lady. And he is so valiant
that he is winning all the tourneys."
"And at the news that he heard,
tell me if he rejoiced."
"Indeed, Lady, I well remember
that he went to read it in his chamber,
he and only two others.
They were there a rather long time.
I don't know what he saw there and what he did,
except that in turn I made up a letter
that I am carrying back to the seneschal.
And I am taking him word that great harm
will come to him if he does not do
what he will see set out in the letter."

When the lady hears this,
she dares not inquire of him further
lest he take notice;
for she desires to deceive him.
And so she wanted to let it go at that,
and thinks about putting him at ease.
Strong wines were not denied him,
and he made such a disposition of them
that he fell into a drunken state.
Thus he failed two times,
for he was never able to keep from it;
and afterward many a day he thought himself a fool.
Many evils are done through drunkenness;
therefore, the one who indulges in it is a great fool;
many have been killed through it,
and many a great deed hindered.
So it was with this man
who foolishly plunged into it.
The glutton drank so much that he became drunk;
not until the next day did he emerge
from drunkenness. This gladdened her,
the wicked, arrogant lady.
As she had done a short time before,
in her chamber, at her back,
she made him lie down that night.
There the messenger satisfied
his desire to sleep,
he who, on that score, was not wise.

When the dark night had come,
the king's mother did not hold back;
she has stolen his letter
and taken it into her chamber,
so that no one ever knew of it except the clerk
by whom was opened the seal
of the letter that the messenger carried.
The wicked lady exhorted him
and told him not to resist
her will, but to detach quickly
the seal that her son is sending.
The wicked clerk, who was in the way of evil,
just as his lady was,
said "Gladly," without urging.
He detaches the seal with the little pen-knife;
he draws out the letter that is inside,
then he has spread it flat
and read it out before his lady.

The king calls his seneschal,
not concealing his distress,
and has said to him without delay:
"The messenger who came from France,
have him come to me immediately.
I want to have words with him."
"Sire," he says, "very willingly."
He has sent for him by two squires.
They soon went and soon returned,
and brought the messenger
promply before the king,
trembling with fear;
he well believes that he has done wrong,
and his heart is constricted with fear.
The king sees him, and asks him,
when he had left the seneschal
to go straight to France,
by what route he had gone.
"And let there be no concealing from me
the lodging where you were received,
both coming and going.
With that, I wish to acquit you.
If you tell the truth, you will have nothing to fear;
if you die, you will soon know
what death dies a man who is hanged;
you will be defended by nothing else."

The messenger understood the king,
and has answered like a sensible man:
"Sire," he says, "I shall tell you
the whole truth, whatever I may get for it.
Outward bound, I slept at the home of your mother,
who was very hospitable towards me.
Through cunning, as I guess,
she had me drink of her strong wine,
until it went to my head.
Thus folly took hold of me,
and did with me as she pleased.
She made me lie in her closet
that night, until the next day,
when I arose quite early.
When I saw myself in that chamber,
my limbs trembled with fright.
I feared treachery so much
that I put my hand into my case.
I saw the seneschal's seal;
thus, I could not think of any evil.
As soon as I was ready to leave,
I saw her coming before me.
She prayed much for me not to leave her,
that I should return to her place,
and thus I promised her.
I went to you; I returned passing by her place,
and, the next day, I took myself for a fool.
I drank so much that night that I got drunk;
until the next day, I had not emerged from drunkenness.
And I lay in her closet,
where I had lain the other time,
as one who does not doubt of any evil
nor does think of any evil.
Since your seal was intact,
I did not notice at all
that they could have exchanged the letter.
But, since you did not write
the words that the seneschal read,
I do believe that the disloyal one,
your mother, had them changed;
but I couldn't do anything about it.
I pray that you don't make her die suffering.
I have told you everything I had to tell.
Do with me as you please."

[···]
how the foolish messenger went off,
the one who did not acquit himself wisely, (qui n'esploita pas comme sage)
how he went, how he returned,
and how afterwards he thought himself a fool
when the treachery was known
that the wicked lady had brought about
through the exchanged letter
[···]