lunes, 19 de junio de 2023

UNA ADVERTENCIA Y UNA RECETA

 CANCIÓN DEL GARBANZO PELIGROSO


Si un garbanzo se pone
a hacer preguntas
y lo cierto se hace más dudoso,
es mejor mirarlo desde lejos,
¿Por qué?
Porque es un garbanzo peligroso.

Laura Devetach


SONG OF THE DANGEROUS CHICKPEA
(Translated by Sandra Dermark)

If a chickpea begins
to ask questions
and each certainty becomes a doubtful stranger,
it's best to look at it all from a distance,
And why?
Because it's a chickpea fraught with danger.

...............................

PARA LAS LLUVIAS, SOLES

Se necesita:
Un día de lluvia.
1/2 kg de harina de trigo.
Una pizca de sal.
Una cucharada de grasa o manteca.
Agua para formar una masa tierna.
Empezar a cantar.
Hacer una corona de harina sobre la mesa.
Desatar un chaparrón con una taza de agua.
Dejar caer como un trueno la cucharada de manteca.
Amasar todo moviendo los dedos como relámpagos.
¡Que la masa sea un nubarrón gordo!
Amasar un pedazo y hacer un sol pequeño y chato.
Hacerle al sol un agujero en el medio.
Hacer varios soles.
Calentar aceite en una sartén honda.
Poner a dorar los soles, llueva o no llueva.
¡Esas son las tortas fritas!

Laura Devetach


FOR RAINY DAYS, SUNS
(Translated by Sandra Dermark)

You will need:
A rainy day.
Half a kilo of wheat flour.
A pinch of salt.
A spoonful of butter or margarine.
Water to make a soft dough.
Begin to sing.
Make a wreath of flour on the table.
Let a downpour loose with a cupful of water.
Let fall, like thunder, the spoonful of butter.
Knead it all with fingers fast as lightning.
The dough should be a big fat storm cloud!
Knead a chunk and make a little flat sun.
Punch a hole into the middle of the sun.
Make several suns.
Heat up oil in a deep frying pan.
Fry the suns golden, in rain or shine.
These are donuts!

No hay comentarios:

Publicar un comentario