CUALQUIER NOCHE PUEDE HABER SOL
Original de Jaume Sisa
Traducción y versión de Sandra Dermark
Es noche clara y tranquila,
con luna llena que da luz,
les invitades ya llegan y
van llenando toda la sala
de perfume y de color...
Blancanieves, siete enanitos,
Lobo Feroz, los tres cerditos,
Bella y la Bestia, Aladín, Yasmín,
Simbad, Alí Babá, Gulliver,
Zipi y Zape y Sapientín.
Welcome, willkommen, bienvenides,
las penas vamos a desterrar,
que casa mía es casa nuestra
si hay casas de alguien al final.
Hola Jaimito, y doña Urraca,
Éric y sirenita Ariel,
Elsa Reina de las Nieves,
su hermana Anna, Peter Pan
y Campanilla y Wendy y
Papá Noel y pato Donald
y criatura de Frankenstein.
Welcome, willkommen, bienvenides,
las penas vamos a desterrar,
que casa mía es casa nuestra
si hay casas de alguien al final.
Buenas noches, Astérix,
señor Obélix y Panorámix,
Tintín y Haddock, y Castafiore,
y señor profesor Tornasol,
Pinocho y Pepito Grillo,
y también Nils Holgersson.
Welcome, willkommen, bienvenides,
las penas vamos a desterrar,
que casa mía es casa nuestra
si hay casas de alguien al final.
Y a las doce llega ya
Cenicienta con Alicia,
Conejo Blanco, con Harry Potter,
acompañado de Ron y Hermione,
también Frodo, con Samsagaz y Gandalf,
además de Arwen y de su Aragorn.
Oh, bienvenides, pasad, pasad,
ahora ya no falta nadie, no,
o tal vez sí, ya me di cuenta
de que tan sólo faltas TÚ.
También puedes venir tú si quieres,
aquí hay lugar para muches más,
no cuenta el tiempo ni el espacio,
CUALQUIER NOCHE PUEDE HABER SOL.
No hay comentarios:
Publicar un comentario