MISS DERMARK'S LITERARY RAMBLES
domingo, 28 de enero de 2024
QUERIDOS HERMANOS, AMIGOS, COLEGAS...
›
QUERIDOS HERMANOS, AMIGOS, COLEGAS... Por Carl Michael Bellman (Epístola 9) Traducción de Sandra Dermark 28 de enero, MMXXIV El Termopolio B...
lunes, 15 de enero de 2024
La ovillapenas
›
La Ovillapenas. La Ovillapenas carga con su pesado ovillo, nunca se separa de él, lo tiene a su lado. Es tan pesado que apenas puede arrastr...
SurLaLune - on multilingualism
›
40. He asked her in all the languages he knew : Speaking several languages was an important skill and highly regarded in diplomats and ...
sábado, 13 de enero de 2024
THE EARLY BIRD - George MacDonald
›
By George MacDonald Origins of "the EARLY BIRD (gets the WORM)" A little bird sat on the edge of her nest; Her yell...
viernes, 12 de enero de 2024
40 MILLAS DE CANAL DE PANAMÁ
›
40 MILLAS DE CANAL DE PANAMÁ Una canción de Animanía ( Animaniacs ) traducida por Sandra Dermark 12 de enero, MMXXIV ........................
miércoles, 10 de enero de 2024
Nursery Rhymes by George MacDonald
›
THE TRUE STORY OF THE CAT AND THE FIDDLE Hey, diddle, diddle! The cat and the fiddle! He played ...
sábado, 6 de enero de 2024
YMCA - mi traducción
›
YMCA Un himno gay Traducción de Sandra Dermark Principios de enero, MMXIV ................ Chico no hay por qué estár asá, digo Chico Te ha...
‹
›
Inicio
Ver versión web